大事 歌词 翻译

时间:2024-11-22 12:44:39 来源:语文学习网 作者:管理员

不服输的事不放弃的事

不逃避的事请相信

那在就要崩溃的时候才是最重要的大事

不服输的事不放弃的事

不逃避的事请相信

即使流泪也好不要放弃希望

oh~ oh~ oh~

与其立起宝贵的墓碑

倒不如平平淡淡地活下去

只要人活着总会有受伤的人

别在我这样说完这么凄惨的话后

就带给你心里很奇怪的感觉

偶然的失败是可见的

你不在时我没有觉得寂寞

实际上你不在时想你才让我感到绝望 wow~

但是不服输的事不放弃的事

不逃避的事请相信

那在就要崩溃的时候才是最重要的大事

oh~ oh~ oh~

比起身着昂贵的衣服

倒不如用手笨拙地??来得更美

那是否就相信不存在于这里的东西

现在要离开这里到很远的地方

尽管如此只要活着什么时候都能相信

可是因为不愿受伤????

你不在时我没有觉得寂寞

实际上你不在时想你才让我感到绝望 wow~~

但是不服输的事不放弃的事

不逃避的事请相信

那在就要崩溃的时候才是最重要的大事

不服输的事不放弃的事

不逃避的事请相信

即使流泪也好不要放弃希望

好东西哦,我也很喜欢这首歌!帮你,也算帮自己。哈哈!

汗哦,二楼的歌词……

别在我这样说完这么凄惨的话后

就带给你心里很奇怪的感觉

偶然的失败是可见的

这一段不知道是从哪句翻译出来的,那位翻译者也太不敬业了吧……呵呵!

*李克勤《红日》原曲《それが大事》

※负けない事

不服输

投げ出さない事

不放弃

逃げ出さない事

不逃避

信じ抜く事

坚信到底。

駄目になりそうな时

快要支持不住的时候

それが一番大事

那就是最重要的事情

负けない事

投げ出さない事

逃げ出さない事

信じ抜く事

涙见せてもいいよ

それを忘れなければ※

让别人看见泪水也可以,

但是一定要忘记。

Ohー

高価な墓石を建てるより

与其建造豪华墓园

安くても生きてる方がすばらしい

还是清贫地活着的时候好一点。

ここに居るだけで伤ついてる人はいるけど

只要是在这个世上,就会有人受伤

さんざん我侭言った后あなたへの想いは

狠狠地任性一次,但是对你的感觉

変わらないけど

仍然没有变化。

见えてるやさしさに时折负けそうになる

看得到的温柔,有时把持不住,

ここにあなたが居ないのが淋しいのじゃなくて

你不在,不是是寂寞的,

ここにあなたが居ないと思う事が淋しい(でも)

寂寞的是我认为你不在。

负けない事

投げ出さない事

逃げ出さない事

信じ抜く事

駄目になりそうな时

それが一番大事

高価なニットをあげるより

买昂贵的绒衣

下手でも手で编んだ方が美しい

倒是你亲手织的粗制滥造的更漂亮,

ここに无いものを信じれるかどうかにある

是否相信虚无的东西。

今は远くに离れてるそれでも生きていれば

现在已经远离,但是只要活着就好。

いつかは逢える

总有一天会相逢。

でも伤つかぬように嘘は缲り返される

但是为了不受伤,而总是说谎。

ここにあなたがいないのがせつないのじゃなくて

你不在这里,不是是痛苦的。

ここにあなたがいないと思う事がせつない(でも)

痛苦的是我认为你不在。

负けない事

投げ出さない事

逃げ出さない事

信じ抜く事

駄目になりそうな时

それが一番大事


上一篇:大了灰了狼歌词
下一篇:大事歌词假名

TAG标签:大事翻译

热门排行: 好一点的原唱歌词