夕阳之歌近藤真彦歌词
我是学日语的,这首歌是日本愤青之歌,表达的是一位努力了但一事无成,爱情又失意的男子的发泄,鉴于日本工作压力,所以此歌在日本也是经久不衰,但是国内的翻译都是复制的通便一律,添油加醋的跑题,我是不喜欢的,所以我自己翻译一下,采用直译。
夕焼(ゆうや)けの歌(うた)
作词さくし:大津あきら(おおつあきら)
作曲きっきょく:马饲野康二(まかいのこうじ)
歌うた:近藤真彦(こんどうまさひこ)
注释:日语的夕焼是指灿烂的晚霞,很耀眼的那种,是我们说的类似火烧云那种情景,并不是夕阳,日语的夕阳是夕日。这首歌的中文名正确汉译是晚霞之歌,但无所谓啦,汉语的夕阳,同样可指灿烂的晚霞。
"あばよ"とこの手(て)も振(ふ)らずに
“再见。”手也不必挥动
飞(と)び出(だ)したガラクタの町(まち)
飞奔而出这破烂的城市
あんなに憎(にく)んだすべてが
就那样的憎恨这里的一切
やりきれず染(し)みるのは何故(なぜ)か
深深的感到无法忍受,这是为什么呢?
憧(あこが)れた梦(ゆめ)さえ
就连憧憬的梦想
まだ报(むく)われずに
还没有得到回报
人恋(ひとこい)しさに泣(な)けば
如果在思念人的时候,是会哭的。
ゆらゆらとビルの都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
この都会(まち)谁(だれ)を迎(むか)い入(い)れ
这座城市,谁会被欢迎进来呢
また谁(だれ)を追(お)い出(だ)すのだろう
大概又是谁会被赶出去呢
始(はじ)めて恋(こい)したお前(まえ)は
第一次恋爱
俺(おれ)の目(め)が好(す)きと言(い)ったのに
你说你喜欢我的眼睛。
握(にぎ)り闭(し)めた拳(こぶし)が
握紧拳头
空振(からぶ)りする度(たび)
每次都是在空挥。
何(なに)が宝(たから)と言(い)えば
如果说宝贝的话,那么什么是宝贝呢。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
(注“:土下座“是日本最高程度的道歉或请求的方式,既跪地磕头。)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
Oh弱虫(よわむし)の涙(なみだ)が
哦,窝囊废的眼泪
溢(こぼ)れないように
为了不溢出来的样子(为了装作没流泪的样子)
空(そら)を见上(みあ)げ歩(ある)け
抬头仰望天空的走
ゆらゆらとビルの都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
近藤真彦《夕阳之歌》日文版中文翻译
“あばよ”とこの手も振らずに飞び出したガラクタの町
没有挥手,心中道声“再见”,离开这座肮脏不堪的城市
あんなに憎んだすべてがやりきれずしみるのは何故か
曾那样恨过的一切,没有完结,却又为何感受到了痛
憧れた梦さえまだ报われずに人恋しさに泣けば…
曾经的梦想,还没有实现
ゆらゆらとビルの都会に広がるあの顷と同じ夕焼け空
摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳
クソ食らえとただアスファルト蹴りつけあぁ春夏秋…と
嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步,啦啦啦,春夏秋
この都会谁れを迎い入れまた谁れを追い出すのだろう
这座都市,谁在被迎接着,谁又被驱赶着
はじめて恋したお前は俺の目が好きと言ったのに
第一次恋爱的你,不是说过喜欢我那(明澈)的双眼吗?
握りしめたこぶしが空振りする度何が宝と言えば…
握紧的拳头,每次挥空时,要说什么才是最珍贵的……
ゆらゆらと俺の頬に焼きつくあの顷と同じ夕焼け空
摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳
土下座したいほど爱が欲しいだけあぁ春夏秋…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已。啦啦啦,春夏秋
Oh弱虫の涙がこぼれないように空を见上げ歩け
为了不流下那胆小鬼的眼泪,仰头看着天,大步向前
ゆらゆらとビルの都会に広がるあの顷と同じ夕焼け空
摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳
クソ食らえとただアスファルト蹴りつけあぁ春夏秋…と
嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步。啦啦啦,春夏秋
ゆらゆらと俺の頬に焼きつくあの顷と同じ夕焼け空
摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳
土下座したいほど爱が欲しいだけあぁ春夏秋…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已,啦啦啦,春夏秋
扩展资料:
夕阳之歌是日本艺人近藤真彦演唱的一首歌(日语叫夕焼けの歌),由大津明作词,马饲野康二作曲。后来此歌陈慧娴翻唱为《千千阙歌》。也被梅艳芳翻唱为《夕阳之歌》、被李翊君翻唱为《风中的承诺》。
近藤真彦为80年代十分活跃的偶像男星之一,亦与当时日本两大歌姬中森明菜和松田圣子有一段感情纠葛。他拥有不少脍炙人口的歌曲,多次被翻唱成中文。
参考资料:百度百科-《夕阳之歌》