夕晖歌词发音

时间:2024-11-23 01:16:28 来源:语文学习网 作者:管理员

今日份的晚安是Aimer的《茜さす(夕晖)》。这也是我最喜欢的几首歌之一。

作为《夏目友人帐》一首片尾曲,带有弄弄的夏目风,整首歌都是一种忧伤和希望的交织。再加上歌手Aimer那独特的嗓子,就使得这种氛围得到极大的烘托,能把人不知不觉地带入到歌曲的意境中,那种浅浅淡淡的孤独以及追逐过后一个人的寂寥,但是回眸时候却能看着所有的过往如释重负。

(歌词)

茜さす

枯れ叶舞う町角を駆け抜けてく乾いた风

黄叶翩翩舞纷飞,巷口一出不知归

伸びた影とイチョウ并木季节を见てたかった

长影孑立林荫处,思见季节心未改

返事のない呼ぶ声はあっという间かき消されてしまう

呼声阵阵无回音,过往云烟无处寻

目抜き通り人波抜けてどこか远く谁もいない场所へ

枯风拂尽人际处,远方清冷身难随

気付いていたのに何も知らないふり

心虽有所觉,但亦作不解

一人きりでは何もできなかった

独身难作为,如随风中叶

出会えた幻にさよならを

身陷幻梦里,初醒道离别

茜さすこの空に

夕晖下,天际中

零れた弱さに手のひらを

洒落怯弱释心胸,迎手弄

一轮の徒花そんなふうに

落红一片掌上捧,至如斯

愿い叶え痛洒落怯弱释心胸,迎手弄みを知る

夙愿得偿,方知伤痛

渡り鸟の鸣く声も赤く染まる云に消えてしまう

候鸟呷呷竭力鸣,余音绝于红霞间

帰り道も远く离れて今は一人谁もいない场所で

归途尚于迢遥路,今时孤身清冷处

気付いた景色の色にふれたとしても

环顾景之色,心虽有所触

一人きりでは声も出せなかった

独身难传声,如随空中鸟

爱した幻に口づけを

留恋幻梦里,轻吻不忍别

黄昏れたこの空に

黄昏里,天际中

まだ夕べの星灯らない待ち宵も胧げ月は何処に

昨霄星灯未点亮,十四胧月于何处

引き裂かれて痛みを知る

几近分离,方知伤痛

くり返す日々の中で探してたのは

日复一日苦寻觅

歩き続けるための愿い

继续前行为所愿

出会えた幻にさよならを

身陷幻梦里,初醒道离别

憧れはこの空に

憧憬于,天际中

流れた月日を手のひらに

消散岁月释心胸,迎手弄

一片の花弁そんなふうに

落红一片掌中握,至如斯

痛み重ね出会いを知る

几经痛苦,方知相会

出会い重ね愿いを知る

几经相会,得知夙愿

不得不说翻译歌词的翻译家的水平很到位,黄叶翩翩舞纷飞,巷口一出不知归。长影孑立林荫处,思见季节心未改。呼声阵阵无回音,过往云烟无处寻。枯风拂尽人际处,远方清冷身难随。我不是很懂日文,但是翻译过来的这几句中文却十分惊艳。傍晚黄昏,秋千落叶。只身独处,唯有长长的影子傍身;天边渺远,思念的人不知在何方。氛围和意境得到了简单的烘托和勾勒,配上Aimer那副天生沧桑的嗓子,让人欲罢不能。深深地沉浸在其中。

歌曲主歌部分的情绪的一步步高涨饱满,一路之上,从环境的描摹到思绪的纷飞再到最后睹物思人,睹物思事,一下子点燃了情感,在副歌部分直接喷涌而出。洒落怯弱释心胸,迎手弄;落红一片掌上捧,至如斯;至此达到情感的最高峰,忽然地就急转直下,夙愿得偿,方知伤痛,倒像是伤痛到了极点难以支撑下去的时候忽然就颓坐在原地。那种忽然到来的颓然在眼前栩栩如生,难以忘怀。

这像是一首伤痛的交响曲。所有的伤痛不会无端产生,也没有人会无端地想起曾经的伤痛,往往都是眼前一景一物忽然映入眼帘,然后不自觉的悲伤逆流成河,难以抑制;这其实是很契合夏目友人帐的故事的,虽然本身是一个治愈的的温暖人心的故事,但是对于夏目而言,每天都在相遇,每天都在离别,那些走进生命力的妖怪,今天相遇,下一次的再进可能就是来生,若是没有什么感情或者羁绊其实还好,但是既然闯入自己的生命,哪会什么都没有留下呢?

于是才会有那些断壁残垣一样的东西留在自己的心里,某天忽然翻开就会睹物伤神,不知所措,尽管也没有发生什么,只是相识一场,只是一起随便经历了一点什么而已。所以才会有歌词中的,几经痛苦,方知相会。尽管这辈子也许再也不会有相会的可能;几经相会,得知夙愿;当然这是夏目里面的说法,因为每一个妖怪遇到夏目之后,多数都是直接走向了遥远的远方,不属于人间。

我们也是这样吧,称得上好朋友的,一辈子下来又能见得上几面,如果还要冠以认真二字估计就更少了;但是偏偏这样随意的几次见面好像就认定了对方一辈子,相识相知,不过如此;那些自以为会一辈子过下去,用心经营到最后,换来的只是个伤痛,好像从一开始就知道不值得但还是付出了。

每次听这首歌的时候总会有很多的情绪,说不清道不明。

不想多想,还是早早睡吧,梦里可能就想清楚了。


上一篇:夕晖歌词假名
下一篇:夕晖歌词含义

TAG标签:发音歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词