土鳖土鳖土鳖歌词

时间:2024-11-23 16:59:22 来源:语文学习网 作者:管理员

《马前泼水》

马前我把苍天问,崔氏大错怎铸成。

我本富家千金女,不该下嫁到蓬门。

既然是下嫁蓬门我情愿,就应该荆钗布衣守清贫。

秉什么红烛立什么志,激什么夫婿逐功名,富贵虚名多误我。

他让我,误把终身靠错了人,担水劈柴他不会,养家糊口他不能。

九载科举他不中,一朝得中。他却成了陌路人。

陌路人不相认,马前泼水更寒心。

人生无常事难证,红烛燃尽化烟云。

他是他来我是我,覆水回收万不能,痴梦一场豁然醒。

老天哪,却原来你叫我,自己泼掉这,自酿的苦酒水一盆。

扩展资料

二人转演出形式

二人转是东北的民间小戏。二人转不只是两个人转,它一树多枝,一类唱腔,却有多种演出形式,大体可分“单”、“双”、“群”、“戏”四类。

“单”:指“单出头”,一个人一台戏,一人演多角,也有一戏一角一人演的,类似“独角戏”。

“双”:指“双玩艺”。这是名副其实的二人转,二人演多角,叙事兼代言,跳出跳入,载歌载舞。

“群”:过去把“拉场戏”也叫“群活儿”,现今指群唱、坐唱或群舞。

“戏”:指“拉场戏”,这是以小旦和小丑为主的东北民间小戏,其中由两个人扮演角色的也叫“二人戏”。

二人转最初由男性演员表演,换装成一旦一丑。以后出现女演员,由一男一女演唱。

参考资料来源:百度百科——二人转

在音乐界的一次颇具争议的言论中,窦唯以他独特的视角,对欧美流行音乐的歌词翻译提出了犀利的见解。他以朋友间的轻松调侃方式,揭示了中文翻唱中存在的某些刻板和不协调,认为这往往缺乏美感和深度。对于Michael Jackson的音乐,窦唯并未将其置于巨星的地位,而是以音乐人的平等态度去看待。

然而,窦唯对于MJ歌词的评价,被批评为缺乏尊重和过于主观。有人质疑,这种贬低是否公正,是否触及了对欧美流行文明的不公正评价。实际上,欧美流行歌词以其生活化和口语化的表达方式,如The Beatles和Rolling Stones的作品,展现了一种普遍的亲切感和阳光气息,适合广大听众。窦唯可能是在指出MJ某些歌词选择上的通俗性,这引发了误解。

作为中国顶尖的音乐家,窦唯的直言不讳或许源于他的音乐直觉,如同Michael Jackson的个性一样直接。艺术家们往往艺商高而情商低,容易被生活中的琐事所困扰,这在古今艺术家的身上都有所体现。在知乎这样的平台上,我们应当更多关注高质量的问题探讨,而非过于关注名人的八卦。名人难免会遭遇争议,但社会应该给予他们理解和宽容,毕竟,话题的热度最终会平息,留给我们的将是深度的思考。

窦唯的言论提醒我们,音乐的解读和个人喜好密切相关,每种风格都有其独特的价值。在评价他人作品时,我们应保持客观,尊重每个人对音乐的不同理解和感受,让艺术的多样性得以展现。毕竟,真正的艺术是跨越国界、跨越时代的,不应被轻易贴上标签或贬低。


上一篇:土风舞简谱带歌词
下一篇:土鸡蛋 歌词

TAG标签:土鳖歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词