喀秋莎俄语歌词

时间:2024-11-14 16:14:36 来源:语文学习网 作者:管理员

katiusha喀秋莎谐音歌词

1.

Ras vitali yablani yi gRushi,

拉丝维塔利亚伯拉尼依格鲁shi

papleli tumani na dRiekoi.

帕波列利突妈尼那得列奎

vihadila na beReg katiusha,

维哈迪啦那布列各-喀秋莎

na visoki beReg na kRutoi.

那维嗖 ki别列个那克鲁托

2.

vihodila pesniu zavadila,

维哈迪啦派斯纽咋娃迪拉

pRastip noga siza gahaRla.

普拉斯提p诺嘎 si咋噶哈拉啦

pRa tuago katoRoga liubila,

普拉 tua够卡托洛嘎柳必啦

pRa tago shie pisima beRegla.

普拉他够 shie皮si玛必列格拉

3.

oi tipesn pesen kadevishi,

oi提皮sn皮sn卡迪维shi

ti letiza yasnim saqiem sled.

提力提咋亚斯尼萨奇母斯莱德

yi boicu na dalin pagRanishi,

依 boi簇那达林帕格拉尼shi

ot katiushi peRedai pRivet.

哦卡求shi撇列带普利维特

4.

puston vspomnit devushku pRastuyo,

普斯tiang乌斯剖米特戴维式库布拉斯图yo

pustu swishit kaka na payot.

普斯tiu斯维shi特卡卡那帕yot

puston zemliu beReshod Radnuyo,

普斯tiang ze么刘别列sho得拉奴yo

a liubov katiusha sbeResho.

啊刘波喀秋莎斯别列sho

答案转自百度用户,望采纳!

歌词大致如下:

Расцветалияблониигруши,拉斯维达利亚伯拉你一各路谁,(正当梨花开遍了天涯,)

поплылитуманынадрекой,八颇雷利独码内纳特列国一,(河上飘着柔曼的轻纱,)

ВыходиланаберегКатюша,维哈基拉拿别列克喀秋莎,(喀秋莎站在那竣峭的岸上,)

навысокийберегнакрутой.纳维锁给别列克纳哥鲁多伊。(歌声好像明媚的春光。)

Выходила,песнюзаводила,维哈基拉别斯牛杂哇基拉,(姑娘唱着美妙的歌曲,)

простепногосизогоорла,普拉斯洁破诺哇洗咋嘎阿了啦(她在歌唱草原的雄鹰,)

протого,котороголюбила,普拉多瓦嘎多拉瓦流毕啦(她在歌唱心爱的人儿,)

Протого,чьиписьмаберегла.普拉多瓦起意必系嘛别列格拉(她还藏着爱人的书信。)

Ой,ты,песня,песенкадевитья,噢依嘚憋死你啊别写恩嘎杰维奇呀(啊,这歌声,姑娘的歌声,)

Тылетизаяснымсолнцемвслед嘚咧及咋牙斯内姆索恩踩亩福斯列特(跟着光明的太阳飞去吧!)

ибойцунадальнемпограничье,一巴以促纳大礼聂牧巴格拉尼七夜(去向远方边疆的战士,)

ОтКатюшипередайпривет.阿特喀秋莎别列大一普里外特(把喀秋莎的问候传达。)

Пустьонвспомнитдевушкупростую,布思琪噢嗯福斯鲍姆尼特接物石鼓普拉斯独有(驻守边疆年轻的战士,)

пустьуслышит,каконапоёт,布思琪吴思类谁特嘎可阿纳巴耀特(心中怀念遥远的姑娘,)

пустьонземлюбережётродную,布思琪噢嗯子夜穆柳别咧饶特拉德怒有(勇敢战斗保卫祖国,)

алюбовьКатюшасбережёт.啊留爆匪喀秋莎死别咧饶特(喀秋莎爱情永远属于他。)

Расцветалияблониигруши,拉斯维达利亚伯拉你一各路谁(正当梨花开遍了天涯,)

Поплылитуманынадрекой,八颇雷利独码内纳特列国一(河上飘着柔漫的轻纱,)

ВыходиланаберегКатюша,维哈基拉拿别列克喀秋莎(喀秋莎站在竣峭的岸上,)

Навысокийнаберегкрутой.纳维锁给别列克纳哥鲁多伊(歌声好像明媚的春光。)

拓展资料

《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。1938年,张鼓峰事件发生

时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌

《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏

联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

《喀秋莎》这首歌,描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去

保卫边疆的情人的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节

奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。

在苏联的卫国战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。虽然喀秋莎非常有名,

但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。

这首歌曲创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,

并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻

常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。

这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这

歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的

武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。

战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪

念馆,这在人类的战争史和音乐史上,应该是首例。

参考资料

喀秋莎百度百科


热门排行: 好一点的原唱歌词