命运女神 歌词
O Fortuna---------------------O Fortune,
velut luna---------------------like the moon
statu variabilis,-------------you are changeable,
semper crescis---------------ever waxing
aut decrescis;----------------and waning;
vita detestabilis-------------hateful life
nunc obdurat---------------first oppresses
et tunc curat----------------and then soothes
ludo mentis aciem,--------as fancytakes it;
egestatem,------------------poverty
potestatem------------------and power
dissolvit ut glaciem.------it melts them like ice.
Sors immanis--------------Fate- monstrous
et inanis,--------------------and empty,
rota tu volubilis,----------you whirling wheel,
status malus,--------------you are malevolent,
vana salus----------------- well-being is vain
semper dissolubilis,------and always fades to nothing,
obumbrata-----------------shadowed
et velata---------------------and veiled
michi quoque niteris;----you plague me too;
nunc per ludum----------now through the game
dorsum nudum-----------I bring my bare back
fero tui sceleris.-----------to your villainy.
Sors salutis-----------------Fate is against me
et virtutis--------------------in health
michi nunc contraria,---and virtue,
est affectus------------------driven on
et defectus-------------------and weighted down,
semper in angaria.---------always enslaved.
Hac in hora------------------So at this hour
sine mora---------------------without delay
corde pulsum tangite;-----pluck the vibrating strings;
quod per sortem------------since Fate
sternit fortem,--------------strikes down the string man,
mecum omnes plangite!--everyone weep with me!
哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡。
可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。
命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!
歌曲名:O Fortuna(Carmina Burana)
歌手:Pikku-Orava
专辑:Tosi Seedee
O Fortuna(拉丁文) O Fortune(英译文)命运女神(中译文)
O Fortuna, O Fortune,哦,命运啊,
velut luna like the moon如月亮般
statu variabilis, you are changeable,变幻无常,
semper crescis ever waxing时而满盈
aut decrescis; and waning;时而缺虚;
vita detestabilis hateful life可恨的人生啊,
nunc obdurat first oppresses先是坎坷
et tunc curat and then soothes后又平顺
ludo mentis aciem, as fancy takes it;如被命运玩于股掌;
egestatem, poverty无论贫贱
potestatem and power还是富贵
dissolvit ut glaciem. it melts them like ice.终如冰雪融化般消逝;
Sors immanis Fate- monstrous命运之轮,
et inanis, and empty,诡异虚无,
rota tu volubilis, you whirling wheel,无情地不停转动,
status malus, you are malevolent,恶毒残酷,
vana salus well-being is vain将美满与幸福
semper dissolubilis, and always fades to nothing,转瞬摧毁成空;
obumbrata shadowed藏身阴影,
et velata and veiled迷离莫辨,
michi quoque niteris; you plague me too;亦将我折磨.
nunc per ludum now through the game此刻听凭运气
dorsum nudum I bring my bare back赤手空拳
fero tui sceleris. to your villainy.向你讨个公道
Sors salutis Fate is against me命运与我为敌
et virtutis in health摧残健康,
michi nunc contraria, and virtue,打击意志,
est affectus driven on无情打击,
et defectus and weighted down,残暴压迫,
semper in angaria. always enslaved.奴役我心.
Hac in hora So at this hour就在此刻,
sine mora without delay再莫迟疑
corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings;拨响悲伤的挽歌,
quod per sortem since Fate为被命运
sternit fortem, strikes down the string man,所击败的强者,
mecum omnes plangite! everyone weep with me!皆与我一同饮泣悲叹吧!