卡萨布兰卡集市歌词

时间:2024-12-24 00:19:57 来源:语文学习网 作者:管理员

应该是《斯卡布罗集市》。

歌名:斯卡布罗集市

歌手:Hayley Westenra

歌词:

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡布罗集市吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的一个人问好

He once was a true love of mine

他曾经是我的真爱

Tell him to make me a cambric shirt

告诉他为我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Without no seams nor needlework

不用针线

And he'll be a true love of mine

然后他会成为我的真爱

Tell him to find me an acre of land

请他为我找一块栖息地

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strands

坐落在悠长的海岸之间

Then he'll be a true love of mine

然后他会成为我的真爱

Are you going to Scarborough Fair

请他用皮制的镰刀去收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的一个人问好

He once was a true love of mine

他曾经是我的真爱

扩展资料:

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。

《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。

CASABLANCA卡萨布兰卡

I fell in love with you watching Casablanca

看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你

Back row of the drive in show in the flickering light

当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定

Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar

爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱

Making love on a long hot summers night

我们在漫长的而燥热的夏夜里尽情欢笑

I thought you fell in love with me watching Casablanca

我以为看《卡萨布兰卡》时,你爱上了我

Holding hands'neath the paddle fans in Rick's Candle lit cafe

在点着烛光的里克咖啡馆里的吊扇下牵手

Hiding in the shadows from the spies

我们躲在聚光灯照不到的阴影里

Moroccan moonlight in your eyes

你的眼里映着摩洛哥的月光

Making magic at the movies in my old chevorlet

随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术

Oh A kiss is still a kiss in Casablanca

噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧

But A kiss is not a kiss without your sigh

但没有了你的叹息,那吻已不成吻

Please come back to me in Casablanca

请回来卡萨布兰卡找我吧

I love you more and more each day as time goes by

随着时光流逝,我一天比一天更爱你

I guess there're many broken hearts in Casablanca

我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人

You know I've never really been there

你知道我从未到过那里

So I don't know

所以我不是很清楚

I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen

我想我们的爱情故事永远都不会被搬上银幕

But it hurt just as bad when I had to watch you go

但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛

Oh A kiss is still a kiss in Casablanca

噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧

But A kiss is not a kiss without your sigh

但没有了你的叹息,那吻已不成吻

Please come back to me in Casablanca

请回来卡萨布兰卡找我

I love you more and more each day as time goes by

随着时光流逝,我一天比一天更爱你

Oh A kiss is still a kiss in Casablanca

噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧

But A kiss is not a kiss without your sigh

但没有了你的叹息,那吻已不成吻

Please come back to me in Casablanca

请回来卡萨布兰卡找我吧

I love you more and more each day as time goes by

随着时光流逝,我一天比一天更爱你

I love you more and more each day as time goes by

随着时光流逝,我一天比一天更爱你

扩展资料:

《卡萨布兰卡》(CASABLANCA)是由Bertie Higgins(贝蒂·希金斯)填词和谱曲在1984年发行,由贝蒂·希金斯演唱的歌曲。是上世纪70年代由 Bertie Higgins在看完这部电影后有感而写出的,用的是电影的名字。

歌曲《卡萨布兰卡》之所以受人喜爱,是因为它唱出了许多无奈离别的人的心声。它贴切地再现了影片的主题,以至于许多人都以为它是电影《卡萨布兰卡》的主题曲。歌曲充满着怀旧、追忆、思念的复杂的情绪,情感真挚,曲调优美。

贝蒂·希金斯Bertie Higgins,美国歌手和词曲作者,1944年12月8日出生于美国弗罗里达的希腊居民区塔蓬斯普林斯。希金斯的血管中流着葡萄牙,爱尔兰和德国的血液,有着诗人般的才情,是德国著名作家、诗人、剧作家歌德的曾曾孙。他擅长演唱热带生活和爱情歌曲。


热门排行: 好一点的原唱歌词