加洲旅馆 歌词

时间:2024-11-13 19:03:20 来源:语文学习网 作者:管理员

《加洲旅店》翻译

hotel california the eagles

on a dark desert highway,行驶在昏黑的荒漠公路上,

cool wind in my hair.凉风吹过我的头发。

warm smell of colitas,温馨的大麻香,

rising up through the air.弥漫在空气中。

up ahead in the distance,抬头遥望远方,

i saw a shimmering light.我看到微弱的灯光。

my head grew heavy my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊。

i had 2 stop 4 the night.我不得不停下来过夜。

there she stood in the doorway;她站在门口那儿招呼我

i heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声。

and i was thinking 2 myself,我在心里对自己说

"this could b heaven or this could b hell".这里可能是天堂也可能是地狱。

then she lit up a candle,然后她点燃了蜡烛,

and she showed me the way.给我引路。

there were voices down the corridor.沿着走廊传来阵阵说话声。

i thought i heard them say...我想我听到他们在说……

welcome to the hotel california!欢迎来到加州旅馆!

such a lovely place!如此美丽的地方!

such a lovely face!多么可爱的的面容!!

plenty of room at the hotel california!加州旅馆有充足的房间!

any time of year,u can find it here!一年的任何时候,你都能在这找到房间。

her mind is tiffany-twisted,她的心为珠宝所扭曲,

she got the mercedes bends.她拥有豪华奔驰车。

she got a lot of pretty,pretty boys.她有许多漂亮的小伙子。

that she calls friends.她称之为朋友。

how they dance in the courtyard,他们在庭院里翩翩起舞,

sweet summer sweat.夏日的香汗伶俐。

some dance to remember!有些舞是为了回忆!

some dance to forget!而有些舞是为了忘却!

so i called up the captain,于是我叫来领班,

"please bring me my wine."请给我来些酒。

he said"we haven't had that spirit here,他说我们这不供应列酒 since nineteen sixty nine."从1969年起。

and still those voices are calling from far away.远处仍然传来他们的话语。

wake u up in the middle of the night.在半夜把你吵醒。

just 2 hear them say...只听到他们在说……

welcome to the hotel california!欢迎到加州旅馆来!

such a lovely place!如此美丽的地方!

such a lovely face!多么可爱的的面容!

they livin' it up at the hotel california.他们在加州旅馆尽情狂欢。

what a nice surprise,好得令人吃惊,

bring your alibis.使你有来到这的借口。

mirrors on the ceiling,天花板上镶嵌着的镜子,

the pink champagne on ice.冰镇着的粉色香槟

and she said"we are all just prisoners here-她说我们都是这的囚徒

-of our own device".但是是我们自愿的。

and in the master's chambers.在主人的卧房里。

they gathered 4 the feast.他们为宴会聚在一起。

they stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互砍杀。

but they just can't kill the beast.但他们甚至不能杀死野兽!

last thing i remember,我所记得的最后一件事

i was running 4 the door.是我跑向门口。

i had 2 find the passage back,我必须找到来时的路,

to the place i was before.回到我过去的地方。

"relax",said the night man,守夜人说放宽心,

"we are programmed to receive.我们只是照常接待

u can checkout any time u like.你想什么时候结帐都可以。

but u can never leave!"但你永远无法离去!

分析:加州旅馆到底是指什么?它在哪里?

有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法。

认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯桑托斯(Todos Santos)这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇内有一座类似唱片封面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这

旅馆在以前正是有暗地的色情交易。

旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小镇历史上,旅馆的改名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登载这个正宗“加州旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二

○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。

歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的经历是歌词的创作来源。

歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up a candle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。

这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与戒毒所之间,而淫乱现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可以一时结账,却永远无法离开”的写照。

歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语;自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法离开那阴影。

七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事框架。边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。这些种种,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景场所了。

相对于实地去寻找,加州旅馆是虚指的象征显然更加有说服力。但是这象征是何所指呢?这也至少有音乐界、洛杉矶生活、美国社会三种说法。

六十年代是美国音乐界的自由创作时期,摇滚乐的流行成为六十年代自由与反叛思想的象征,然而其盛况也带来了商人无限贪婪的眼光。吸毒和淫乱几乎成了每个摇滚手在七十年代走的同一条堕落之路,金钱与享乐成为了摇滚音乐在七十年代的新形像。

同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实,却无能为力。乐手们已经将这种沉迷的生活看成了是音乐界的常态,摇滚乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的地点。对于外界的质疑,他们总是自我原谅:放轻松点吧,我们是天生易于被诱惑。音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔,即使某些个人可以暂时结束,却永远无法摆脱。

一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被视为摇滚的颠峰聚会。spirit同时有精神之意,歌词暗示在伍德斯多克之后,无论看起来多美丽,摇滚的精神已经不再存在了。

认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九:一九六九是六十年代最后一年,说自一九六九就再没有那样的精神了,是指美国六十年代的自由、和平、平等的精神。

美国一进入七十年代,就遭遇到了中东石油危机、越战的战败、尼克松的水门事件等。就在一夜间,美国的精神面貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的中年了。

在两三年前有一部斯坦利·库别克(Stanley Kubrick)拍摄的电影“大开眼界”(Eye wide open),看过这部电影的观众就可以在这部电影内容中发现与这首歌词许多神似的情节内容。也是同样的吸毒堕落,也是同样的荒淫性乱,也是同样的拜魔情结,也有同样的无法摆脱的阴影。这部电影就如同是这首歌的一个解说,讲述那种已经不堪的美国社会状态。

洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个回答,虽然说歌曲就如同小说一样,离开了作者后要由听者来解释,堂·亨莱(Don Henley)是这样解说的:“我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人,加州旅馆是我们对洛杉矶的上流社会的理解。它可看做是对总是追求奢淫生活的美国的一个象征,而不仅仅是关于加州和毕利华山区。”(毕利华山区是洛杉矶的一个最富人区,好莱坞的影星歌星的居处)

(“We were all middle-class kids from the Midwest,” Henley said of the Eagles.“’’Hotel California’’ was our interpretation of the high life in Los Angeles. It was meant to be a metaphor for the United States, for the excesses this country has always been known for. It wasn’’t meant to be just about California or Beverly Hills.”)

《加州旅馆》自面世开始,立即就引来很多的质疑与批评。尽管谁也不敢夸口说自己的理解是正解版本,但歌词中明显的吸毒、性乱、邪教等暗示还是引起道德卫士的不满,并且在美国数州受到宗教团体的杯葛。不过,《加州旅馆》歌曲中那成经典的吉他旋律、诡异莫名的歌词内容、感人心弦的悲世情怀,使得这首《加州旅馆》神秘永远,成为最爱

Hotel California加州旅馆(毒品的诱惑)

The Eagles老鹰合唱团

On a dark desert highway行驶在昏黑的荒漠公路上

Cool wind in my hair凉风掠过我的头发

Warm smell of colitas rising温馨的大麻香弥漫在空气中(注意,这里是是什么香味,是大麻的香味。Cola并不是英语,而是西班牙语,Colitas是Cola的复数形式,意思是“尾巴”。七十年代,人们常把大麻的花蕾称作小尾巴,所以这里Colitas借指大麻)

Up through the air up ahead in the distance抬头极目远方

I saw a shimmering light我看到一丝微弱的灯光

My head grew heavy and my sight grew dim我的头越来越沉视线也变得模糊(这是吸食毒品后的症状)

I had to stop for the night我不得不停下来过夜

There she stood in the doorway她站在门口那儿招呼我(“她”的意思可以理解为毒品,应该是毒品在诱惑我)

I heard the mission bell我听到远处教堂的钟声(教堂的钟声隐喻为内心良知,我内心的良知在挣扎,我到底该不该受诱惑)

I was thinking to myself我在心里暗自嘀咕

This could be heaven or this could be hell这里可能是天堂也可能是地狱(吸食毒品可能到达天堂一般的幻境,也可能是堕入地狱一般的痛苦)

Then she lit up a candle然后她点燃了蜡烛(lit up a candle是吸毒的常用语,这里借指点燃大麻)

And she showed me the way并且给我引路(毒品把我引向幻境)

There were voices down in corridor沿着走廊传来阵阵说话声(这是吸食毒品后的幻听现象)

I thought i heard them say......我想我听到他们在说

Welcome to the hotel california欢迎来到加州旅馆(来吧,毒品的诱惑)

Such a lovely place如此美丽的地方

Such a lovely face如此可爱的面容

There's plenty of rooms at the hotel california房间充裕的加州旅馆

Any time of year you can find it here一年的任何时候你都能在这找到你需要的房间(毒品随时满足你的任何需要)

Her mind is tiffany-twisted她的心为珠宝所扭曲(心中只有毒品,吸毒者一种扭曲的心态)

She got the mercedes-benz她拥有豪华奔驰车

She got a lot of pretty pretty boys她有许多漂亮小伙子(吸毒后的幻境中你可以得到你想要的一切东西)

That she calls friends.她称之为朋友

How they dance in the courtyard他们在庭院里翩翩起舞(吸毒后的放纵)

Sweet summer sweat夏日的香汗伶俐

Some dance to remember有些舞是为了记忆

Some dance to forget而有些舞是为了忘却(记忆和忘却,这是吸毒的目的)

So I called up the captain于是我叫来领班

Please bring me my wine请给我来些酒

He said we haven't had that spirit here since nineteen sixty nine他说“我们这不供应列酒从1969年起”(这里只有毒品)

And still those voices are calling from far away远处仍然传来他们的话语(这里仍然借指吸毒后的幻听现象)

Wake you up in the middle of the night在半夜把你吵醒(吸毒者对这种放纵的生活感到惶恐,经常从噩梦中惊醒)

Just to hear them say......只听到他们在说

Welcome to the hotel alofornia欢迎来到加州旅馆(毒品的诱惑)

Such a lovely place多么美丽的地方

Such a loveely face多么美丽的笑容

They livin'it up at the hotel california他们在加州旅馆尽情狂欢(仍然是吸食毒品后的放纵)

What a nice surprise bring your alibis一切美好得令人吃惊,使你有来到这的借口

Mirrors on the ceilling天花板上镶嵌着的镜子

The pink champagne on ice冰镇着的粉色香槟(吸毒后的幻境中,一切都是那么美好)

But she said但是她却说

We are all just prisonershere of our own device“我们都是这的囚徒,但是是我们自愿的”(一旦吸食毒品就会沦为毒品的奴隶而无法自拔)

In the master's chambers在主人的卧房里

They gathered for the feast他们为宴会聚在一起(这里的宴会可以理解为欲望的盛宴,也就是每个人都是为了满足欲望而来)

They stab it with their steely knives他们彼此间用钢刀相互砍杀

But they just can't kill the beast但他们甚至不能杀死野兽(这是好莱圬的恐怖片中邪教的常见场面:在一个大的房间里面,人们在举行狂欢的仪式,许多人都用刀来刺杀代表恶魔的野兽,这里用野兽比喻吸毒者心中对毒品的渴望或者说是吸毒的欲望,吸毒者无论怎么挣扎都无法消灭心中吸毒的欲望)

Last thing i remember,我所记得的最后一件事

I was running for the door是我跑向门口

I had to find the passage back to the place i was before我必须找到来时的路回到我从前的地方(我的良知告诉我我必须马上离开毒品,我需要戒毒,我必须变回从前的自己)

“Relax” said the nightman“放松点吧”守夜的人说

We are programmed to receive我们只是照程序接待(这里应该引申为“我们天生容易屈服于自己的欲望)

You can check out any time you like你可以在任何喜欢的时候结账(你什么时候结束吸毒都可以)

But you can never leave但你永远无法离开这里(一旦沾染毒品,你永远都无法彻底摆脱)


上一篇:加油鸭舞歌词
下一篇:加洲旅馆歌词

TAG标签:加洲旅馆歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词