一闪一闪的什么歌词
歌名:依然爱你
谱曲:王力宏
填词:王力宏
歌曲原唱:王力宏
歌词:
一闪一闪亮晶晶,留下岁月的痕迹,
我的世界的中心,依然还是你,
一年一年又一年,飞逝仅在一转眼,
唯一永远不改变,是不停地改变,
我不像从前的自己,你也有点不像你,
但在我眼中你的笑,依然的美丽,
日子只能往前走,一个方向顺时钟,
不知道还有多久,所以要让你懂我依然爱你就是唯一的退路,
我依然珍惜时时刻刻的幸福,你每个呼吸每个动作每个表情,
到最后一定会依然爱你,(依然爱你依然爱你),
我不像从前的自己,你也有点不像你,
但在我眼中你的笑,依然的美丽,
日子只能往前走,一个方向顺时钟,
不知道还有多久,所以要让你懂,
我依然爱你就是唯一的退路,我依然珍惜时时刻刻的幸福,
你每个呼吸每个动作每个表情,到最后一定会,
依然爱你,(依然爱你依然爱你),
我依然爱你或许是命中注定,多年之后任何人都无法代替,
那些时光是我这一辈子最美好的,那些回忆依然无法忘记,
我依然爱你就是唯一的退路,我依然珍惜时时刻刻的幸福,
你每个呼吸每个动作每个表情,到最后一定会,
依然爱你,你每个呼吸每个动作每个表情,
到永远一定会,依然爱你,
扩展资料
这是一首经典的王力宏式情歌,王力宏没有让我们失望,朗朗上口的曲调以及让人听后不能自拔的感受。作为华人乐坛的顶尖人物,王力宏再次给我们感受到了快乐与幸福。
《依然爱你》这首歌,以简单优雅的旋律,钢琴,吉他交互对话成如童话如诗般的曲调,令人深深的感受到爱情的纯粹与隽永,在平凡日子里,因为这份爱,每一刻都充满幸福。
王力宏为了拍《依然爱你》MV,第一次玩仙女棒,喜欢在音乐上尝鲜的王力宏,《依然爱你》MV大胆创新,找来华裔团队Wong Fu Productions来执导,团队的3位成员是年纪不到25岁的年轻人,他们以创意说服“王导”王力宏。王力宏是在网络上看过这团队的创意短片,感受到作品充满年轻创意与活力,于是透过网络联络上他们,大胆采用新人作品,提携新人不遗余力。
一闪一闪亮晶晶
儿歌
一闪一闪亮晶晶满天都是小星星
挂在天上放光明好像许多小眼睛
一闪一闪亮晶晶满天都是小星星
一闪一闪亮晶晶
词:袁希
曲:陈致逸
编曲:陈致逸
宁静的山丘闪亮的光影
像天上星星亮晶晶夜深人静风儿轻轻
透明水晶眨眼睛蔚蓝的大海闪亮的光影
像天上星星亮晶晶海面如镜阳光倒映
彩色波光多美丽青青的草丛微光闪闪
萤火虫舞动心中暖暖遥远的天空闪亮的光影
一颗一颗灿烂光明最闪耀的星
《Twinkle Twinkle Little Star》
英文版
Twinkle, twinkle, little star
一闪一闪小星星
How I wonder what you are
究竟何物现奇景
Up above the world so high
远浮于世烟云外
Like a diamond in the sky
似若钻石夜空明
When the blazing sun is gone
烈阳燃尽宙合静
When he nothing shines upon
旭日不再星河清
Then you show your little light
晶晶灵灵挂夜空
Twinkle, twinkle, all the night
一闪一闪总不停
Then thetravellerin the dark
漂泊游子夜中停
Thanks you for your tiny spark
浅淡火光伴你行
He could not see which way to go
漫漫长夜路何寻
If you did not twinkle so
若无星斑亮莹莹
In the dark blue sky you keep
深蓝夜空你身影
And often through my curtains peep
时常窥过我帘屏
For you never shut your eye
从未合上你眼睛
Till the sun is in the sky
直到太阳又现形
As your bright and tiny spark
因你聪伶浅光领
Lights the traveller in the dark
照亮游子夜中行
Though I know not what you are
我仍不懂你何物
Twinkle, twinkle, little star
一闪一闪小星星
扩展资料:《一闪一闪亮晶晶》,旋律出自于法国民谣《啊!妈妈,我要告诉你》,有好几个国家用不同的语言歌唱过。在我们中国就有那首“一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星”。
英文原称Twinkle, Twinkle, Little Star,又称《小星星》)是一首相当著名的英国儿歌,旋律出自于法国民谣《 Ah! vous dirai-je, Maman》,这个主题的节奏与旋律单纯质朴,莫扎特为它配上十二段可爱又富有魅力的变奏,乐声一直自然而愉快的流淌着。
值得一提的是,这个民谣产生了莫扎特的小星星变奏曲K.265,此曲是1778年初夏,莫扎特停留巴黎时,为一位女弟子而作的,歌词出自于珍·泰勒(Jane Taylor)的英文诗《The Star》。此诗第一次出版于1806年,收录在珍与其姊安·泰勒(Ann Taylor)的合选《Rhymes for the Nursery》中。