westlife歌词翻译

时间:2024-11-11 20:01:53 来源:语文学习网 作者:管理员

Westlife- No More Heroes

When the waves are crashing down当平静的海面掀起风浪

Pulling you to sorrow把你冲向伤心的海洋

I will sail you back to shore我会载你回航,回到安全的彼岸

When there are no more heroes当这世上不再有英雄

Over under, near or far无论距离远近

I'll be right beside you我都会在你身边

Standing here with open arms站在这里向你张开双臂迎接你

When there are no more heroes当这世上不再有英雄

And through it all自始至终

And through it all自始至终

When you're tired and you stumble当你感到疲倦,蹒跚而行时

I will carry you我会背你走

When starlight falls,当星光坠落时

My love will guide you home我的爱会指引你回家的路

You'll never be alone你永远不会感到孤单

When there are no more heroes当这世上不再有英雄

It was you who showed me how是你指引我

Brought me back to glory如何寻回逝去的荣耀

Through hopeless nights and darkest days在那些暗淡没有希望的日子里

It was breath you gave me是你使我有活下去的勇气

And through it all自始至终

And through it all自始至终

When you're tired and you stumble当你感到疲倦,蹒跚而行时

I will carry you我会背你走

When starlight falls,当星光坠落时

My love will guide you home我的爱会指引你回家的路

You'll never be alone你永远不会感到孤单

When there are no more heroes当这世上不再有英雄

And through it all自始至终

And through it all自始至终

When you're tired and you stumble当你感到疲倦,蹒跚而行时

I will carry you我会背你走

When starlight falls,当星光坠落时

My love will guide you home我的爱会指引你回家的路

You'll never be alone你永远不会感到孤单

You'll never be alone你永远不会感到孤单

And through it all(And through it all)

And through it all(And through it all)

When you're tired and you stumble

I will carry you(I will carry you)

When starlight falls,

My love will guide you home

You'll never be alone alone

When there are no more heroes

When there are no more heroes

Maybe tomorrow

I've been down and I'm wondering why

我觉得失落,我奇怪为什么

These little black clouds keep walking around with me, with me

这团小小的乌云一直跟着我,跟着我

Waste time and I'd rather be high

浪费时间,我宁可开心

Think I'll walk me outside and buy a rainbow smile but be free, be all free

想着我将离开去买一朵彩虹般的微笑但自由,绝对自由

So maybe tomorrow I'll find my way home

所以,也许明天我将找到回家的路

So maybe tomorrow I'll find my way home

I look around at a beautifiul life

我遥望着美丽的生活

I been the upper side of down

我随命运起浮

been the inside of out but we breathe, we breathe

在失落里我们呼吸,呼吸

I wanna a breeze in an open mind

我想要在开放的思绪里的一道微风

I wannam in the ocean

我想在海里

wanna take my time for me, all free

想要将自己的时间打发,绝对自由

So maybe tomorrow I'll find my way home

所以,也许明天我会找到回家的路

So maybe tomorrow I'll find my way home

So maybe tomorrow I'll find my way home

seasones in the sun再见了,我忠实的朋友。

我们从孩提时就已相识,相知。

我们一起爬山,爬树。

学会去爱和其他基本知识。

我们心意相同,情同手足。

再见了朋友,我实在不愿意离去。

当所有的鸟儿在天空歌唱。

空气中弥漫着春天的气息.

到处是漂亮的女孩。

想我了,我就会与你同在。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但我们一起爬山

的那些日子已经逝去。

再见了爸爸,请为我祈祷。

我是家里的害群之马。

你费尽心思教我明辨是非。

我却沉醉于歌酒狂欢中。

真不知道我以前是如何过日子的。

再见了爸爸,我实在不愿意离去。

当所有的鸟儿在天空歌唱。

空气中弥漫着春天的气息。

小孩子在到处嬉戏。

当你看见他们,我就会与你同在。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但昔日的歌酒狂欢。

犹如季节更迭已消逝。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但昔日的歌酒狂欢。

犹如季节更迭已消逝.

再见了蜜雪儿,我的小可爱。

你给了我爱,帮我找到希望。

每当我意志消沉时。

你总会来到我的身边。

鼓励我振作起来。

再见了蜜雪儿,我实在不愿意离去。

当所有的鸟儿在天空歌唱。

空气中弥漫着春天的气息。

到处都是美丽的花朵。

我希望我们都在那儿欢聚!

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但我们一起爬山

的那些日子已经逝去。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但昔日的歌酒狂欢。

犹如季节更迭已消逝。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但昔日的歌酒狂欢。

犹如季节更迭已消逝。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

但昔日的歌酒狂欢。

犹如季节更迭已消逝。

我们曾共享快乐。

也曾共享阳光季节。

这儿有一个关于Season in the sun的小故事````看了之后再听

Seasons In The Sun的法文原唱,由著名诗人作曲家 Jacques Brel写于1961年。1964年被填上英文歌词,定名为“Seasons In The Sun”,但直到1973年才被加拿大歌手 Terry Jacks重新翻唱并在加拿大和美国获得了前所未有的成功。

这是一首面临死亡的人的遗嘱诗,向他一生和自己分享欢乐悲伤的爱人朋友甚至情敌道别,嘱咐他们照顾好自己的妻子。。。

就在73年英文翻唱推出之前,Jacques Brel在他歌唱生涯巅峰之时宣布退休,全球歌迷震惊了,但诗人没有给出任何解释。之后平静的六年,Jacques Brel和癌症做着最后的斗争,终于不幸在1978年10月9日被病魔吞噬。让人不禁想起他生前的这首《垂死者》。

三个人,我们姑且称他们为A、B、C。在50年代的法国乡村,他们是同一所高中的同

学。A和C是从小一起长大的、最要好的朋友,B是漂亮的女孩。通常在这种故事里,

我们很容易想象发生了什么事情,A和C同时爱上了B。A是那种很阳光、很乐观、很拉

风的男孩,是学校的运动明星,是很多情窦初开的少女仰慕的对象。生活对于A来说

充满的只是快乐和单纯。而C害羞、内敛,画得一手好画。早在A和B相爱之前,C已经

默默的爱了B很久,但是没有人知道。这份爱被藏在心底,直到毕业后A参军、C成为

一名木匠,直到战后A返回家乡和B结婚,直到婚后A找到工作当上一名货车司机……

A经常离家工作很长时间,B打理着外婆留下的乡村杂货店,有太多的事情需要男人的

帮忙,C就这样担负起了照顾年轻的母女的责任。天长日久,大家都想象得到的事情

就那样发生了。A乐观的天性加上对妻子的爱、对挚友的信任使他对此茫然无知。直

到一个大雪封路的冬天,A在出车的半夜折返家中,发现了一切……面对骤然被生命

中最重要的两个人出卖这个难以接受的事实,A失去控制杀死了他们。当天深夜,A向

警察局自首,两个月后被判一级谋杀罪名成立,于第二年初春执行死刑。在死刑执行

前的第三天,A在狱中写了三段话,分别写给他最好的朋友C、他的父亲和他四岁的女

儿。在即将离开人世的时刻,他仍然将C看作最好的、生命中最值得信赖的朋友。

这个A,叫做Jacques Brel。他写下的这段话最初的名字叫"Le Moribund",直译的意

思是"the dying man"。Rod McKuen将之翻译成英语,并套上一首法语歌的旋律,这

就是最初的"seasons in the sun"。十年后,Terry Jacks无意中听到了这首歌,经

过他的演绎,歌曲从此红遍全球,被很多很多人翻唱,其中最著名的就是westlife。

只要稍稍想到那个三天后就要离去的人是以怎样的心情在怀念活着的幸福、告别自己年迈的父亲和四岁的女儿,只要稍稍想到他的父亲和女儿在看到这些话时心中剧烈的激荡……我无言。Jacques Brel用美好的笔调歌颂生命的多彩和绚烂,却让聆听的人更加忍不住潸然泪下。对比Terry和westlife的版本,显然westlife的音乐制作要好很多,但从表现一个真正面临死亡的人的心境来说,我喜欢Terry,也更能理解为什么歌中反复强调:It's hard to die. My love

An empty street空寂的街道

An empty house空寂的房间

A hole inside my heart空寂的思念深藏在我的心中

I'm all alone孤孤单单

The rooms are getting smaller无尽的孤寂压迫着我

I wonder how我想知道怎样

I wonder why我想知道是何原因

I wonder where they are我想知道他们的归属

The days we had我们在一起的时光

The songs we sang together我们共同吟唱的歌曲

Oh yeah哦耶

And oh my love还有你吾爱

I'm holding on forever我始终坚持着

Reaching for a love that seems so far但得到一份爱却是哪样遥不可及

So I say a little prayer我稍稍向上帝祈求

And hope my dreams will take me there并希望我的梦能带我到那儿

Where the skies are blue to see you once again, my love那儿有湛蓝的天空还有你美丽的笑容吾爱

Over seas and coast to coast漂过大海翻山越岭

To find a place I love the most去找寻一个我最喜爱的地方

Where the fields are green to see you once again, my love那儿有翠绿的草原还有你醉人的眼神吾爱

I try to read我尝试阅读

I go to work我尽力工作

I'm laughing with my friends我和我的朋友逍遥狂欢

But I can't stop to keep myself from thinking Oh no但这一切都不能阻止我的幻想哦

I wonder how我想知道怎样

I wonder why我想知道是何原因

I wonder where they are我想知道他们的归属

The days we had我们在一起的时光

The songs we sang together Oh yeah我们共同吟唱的歌曲

And oh my love还有你吾爱

I'm holding on forever我始终坚持着

Reaching for a love that seems so far但得到一份爱却是哪样遥不可及

So I say a little prayer我稍稍向上帝祈求

And hope my dreams will take me there并希望我的梦能带我到那儿

Where the skies are blue to see you once again, my love那儿有湛蓝的天空还有你美丽的笑容吾爱

Over seas and coast to coast漂过大海翻山越岭

To find a place I love the most去找寻一个我最喜爱的地方

Where the fields are green to see you once again还有翠绿的草原上飘扬的你

To hold you in my arms我想包紧你

To promise you my love我向你保证吾爱

To tell you from the heart我决不是在撒谎

You're all I'm thinking of你是我所想的一切

I'm reaching for a love that seems so far但得到一份爱却是哪样遥不可及

So I say a little prayer我稍稍向上帝祈求

And hope my dreams will take me there并希望我的梦能带我到那儿

Where the skies are blue to see you once again, my love那儿有湛蓝的天空还有你美丽的笑容吾爱

Over seas and coast to coast漂过大海翻山越岭

To find a place I love the most去找寻一个我最喜爱的地方

Where the fields are green to see you once again, my love那儿有翠绿的草原还有你醉人的眼神吾爱

Say a little prayer我稍稍向上帝祈求

I dreams will take me there并希望我的梦能带我到那儿

Where the skies are blue to see you once again那儿有湛蓝的天空还有你美丽的笑容

Over seas and coast to coast漂过大海翻山越岭

To find a place I love the most去找寻一个我最喜爱的地方

Where the fields are green to see you once again那儿有翠绿的草原还有你醉人的眼神


上一篇:westlife歌词
下一篇:westlife的歌词翻译

TAG标签:westlife翻译歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词