wake me up英文歌词
《Wake Me Up》
填词:Avicii,埃罗·布莱克,迈克·艾泽戈,米兰达·马力·马兰仕,艾伦·奎尔
谱曲:Avicii,麦克·篠田,Arash Pournouri
歌曲原唱:埃罗·布莱克
Feeling my way through the darkness
在黑暗中寻找我的路
Guided by a beating heart
由跃动的心引导
I can’t tell where the journey will end
我说不出哪里是这趟旅行的终点
But I know where it starts
但我知道这是在哪里开始的
They tell me I’m too young to understand
他们告诉我,我不懂,因为太年轻
They say I’m caught up in a dream
他们告诉我,我已迷失在梦中
Well life will pass me by if I don’t open up my eyes
若我不苏醒,时间便会擦身而过
Well that’s fine by me
好吧,那于我也没什么错
So wake me up when it’s all over
所以当这一切结束时,请叫醒我
When I’m wiser and I’m older
当我长大,更有智慧了
All thistime I was finding myself
我总是在寻找自己
And I didn’t know I was lost
而且我并不知道我曾迷失过
I tried carrying the weight of the world
我尝试顶住全世界的压力
But I only have two hands
却无能为力
I hope I get the chance to travel the world
我希望拥有环游世界的机会
And I don’t have any plans
漫无目的
I wish that I could stay forever this young
我奢望永生不老
Not afraid to close my eyes
不惧死亡
Life’s a game made for everyone
生活就是上帝给众生制造的一场游戏
And love is a prize
以爱为奖赏
So wake me up when it’s all over
所以当这一切结束时,请叫醒我
When I’m wiser and I’m older
当我长大,更有智慧了
All this time I was finding myself
我总是在寻找自己
And I didn’t know I was lost
而且我并不知道我曾迷失过
I didn’t know I was lost
我并不知道我曾迷失过
I didn’t know I was lost
我并不知道我曾迷失过
I didn’t know I was lost
我并不知道我曾迷失过
I didn’t know I was lost
我并不知道我曾迷失过
扩展资料:
《Wake Me Up》是瑞典DJ、音乐制作人Avicii的歌曲,由埃罗·布莱克(Aloe Blacc)演唱,Avicii、埃罗·布莱克、迈克·艾泽戈、米兰达·马力·马兰仕、艾伦·奎尔填词,Avicii、麦克·篠田、Arash Pournouri谱曲。作为Avicii首张录音室专辑《True》的首发单曲,于2013年6月17日发行。
2013年10月5日,《Wake Me Up》在美国公告牌单曲榜上创造最高每次第4,并非连续地蝉联六周。该曲亦在全球22个国家的43个不同的音乐榜单上夺冠。2014年5月18日,该歌曲获得由公告牌音乐奖授予的最佳舞蹈/电子歌曲奖。据国际唱片业协会统计,该歌曲在全球范围内的销量达1100万。
歌曲背景
麦克·戴维斯和Avicii携手演唱了《Wake Me Up》的样本唱片,但是Avicii需要另一位歌者合唱,而其他创作人无一愿意演唱歌曲。在Avicii和迈克·艾泽戈陷入窘况时,他们坚持琢磨该曲的和弦进程和歌词“Wake Me Up”的旋律(但是没揣摩出具体的歌词)。
继而,Avicii向居住在洛杉矶的埃罗·布莱克询问了情况并邀请他合作,埃罗·布莱克便受邀与Avicii等人完成了歌曲的创作。
Summer has come and passed夏天来了又走
The innocent can never last这份纯真不会持续永久
Wake me up when September ends唤醒我在九月结束的时候
Like my father’s come to pass就象父亲来到这个世上并离开
Seven years has gone so fast七年时间过的如此之快
Wake me up when September ends在九月结束的时候唤我醒来
Here comes the rain again这里又下起了雨
Falling from the stars从星空缓缓落下
Drenched in my pain again使我再次沉浸于痛苦的记忆
Becoming who we are成为我和你
As my memory rests如同我记忆的残余
But never forgets what I lost但永远不会忘记我失去的
Wake me up when September ends在九月结束时唤我醒来
Summer has come and passed夏天来了又走
The innocent can never last这份纯真不会持续永久
Wake me up when September ends唤醒我九月结束的时候
Ring out the bells again再次响起钟声
Like we did when spring began就像我们在春天开始时所做的那样
Wake me up when September ends唤醒我九月结束的时候
Here comes the rain again这里又下起了雨
Falling from the stars从星空缓缓落下
Drenched in my pain again使我再次沉浸于痛苦的记忆
Becoming who we are成为我和你
As my memory rests如同停止记忆的残余
But never forgets what I lost但永远不会忘记我失去
Wake me up when September ends在九月结束的时候唤我醒来
Summer has come and passed夏天来了又走
The innocent can never last这份纯真不会持续永久
Wake me up when September ends唤醒我在九月结束的时候
Like my father’s come to pass就象父亲来到这个世上并离开
Seven years has gone so fast七年时间过的如此之快
Wake me up when September ends在九月结束的时候唤我醒来
Wake me up when September ends唤醒我在九月结束的时候
Wake me up when September ends唤醒我在九月结束的时候
“Like my father’s come to pass”,此句中的come to pass这个词组最常见的意思就是“出现、发生”,用在上面就是“好像父亲刚刚来过”。但我采纳了这个词组委婉指“去世”的意思,因为Green Day主唱Billie Joe的父亲在他10岁那年的九月死于癌症。
“Drenched in my pain again”,可以译为“再一次沉浸在痛苦之中。”此句的字面意思是“让痛苦给湿透”(注意ed)。这里“痛苦”不是湿透这个动作的接受者,而是动作的发出者。作为歌词这样翻译的话和上下文对接有点拗口,因此我升华为“使我再次沉浸于痛苦的记忆”。