sweet home歌词翻译
时间:2024-11-13 21:09:20
来源:语文学习网
作者:管理员
轻轻摇晃的可爱的马车,载我回故乡
轻轻摇晃的可爱的马车,载我回故乡
我俯瞰到约旦河,我看到的
正载我回故乡
身后有一群天使
载我回故乡
如果你比我先到
载我回故乡
告诉我的朋友我就到
载我回故乡
我有时低沉有时高涨
载我回故乡
但我的灵魂仍与天堂相接
载我回故乡
最近要做一些英文歌词汉译的作业,恰好有这一首,我也是在理解的基础上翻译的,请参考。
巨大的汽轮持续旋转
带我回家探望我的亲人
口中唱着南部的歌曲
我再次想念阿拉巴马
我想这是一种罪,是的
哦,我听到Neil Young唱着关于她的歌
哦,我听到Neil拒绝了她
哦,我希望Neil Young记住
无论如何一个南部男人不需要他的围绕
甜美的家园,阿拉巴马
那里有蔚蓝的天空
甜美的家园,阿拉巴马
主啊,我要回到你的身旁了
在伯明翰他们热衷于统治者
现在我们做我们力所能及的
现在水门事件不再困扰我了
是否你受到你良心的谴责?
实话实说!
甜美的家园,阿拉巴马
那里有蔚蓝的天空
甜美的家园,阿拉巴马
主啊,我要回到你的身旁了
我要回到阿拉巴马勒
现在Muscle shoals已经成为开路者
他们因为一两首歌而被人们熟知
主啊,我已青睐他们许久
当我感到悲伤的时候他们令我精神振奋
你觉得呢?
甜美的家园,阿拉巴马
那里有蔚蓝的天空
甜美的家园,阿拉巴马
主啊,我要回到你的身旁了
甜美的家园,阿拉巴马
哦,甜美的家乡宝贝
那里有蔚蓝的天空
这里的官员如此真诚
甜美的家园,阿拉巴马
老天阿
我就要回到你的身旁了
是的,Montgomery已经得到答案。
注释:
Neil young美国南部民谣歌手
Muscle shoals是阿拉巴马的一个民族
Montgomery是一个人名
最新更新
热门排行:
好一点的原唱歌词