season中文歌词
Seasons In The Sun
演唱:Westlife
词:Rod Mckuen
曲:Jaques
Goodbye to you my trusted friend
别了朋友,我的挚友
We've know each other since we were nine or ten
我们已相识很久,那时我们还是孩子
Together we've climbed hills and trees
我们曾一起爬过无数山丘、树丛
Learned of love and ABC's
一起学会了爱,还有许多等等
Skinned our hearts and skinned our knees
也曾一起伤过心,一起破过皮
Goodbye my friend it's hard to die
别了,我的朋友,友情是不死的
When all the birds are singing in the sky
到了鸟儿们一起飞到天空中歌唱的时候
Now that spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
Pretty girls are everywhere
到处都会有可爱的女孩
Think of me and I'll be there
想起我,我就会在那春天里
We had joy we had fun
我们曾欢喜,我们曾快乐
we had seasons in the sun
我们曾拥有那些阳光下的季节
But the hills that we clim!
但我们爬过的那些山
bed were just seasons out of time
却早已经历了多少沧桑啊
Goodbye Papa please pray for me
别了,爸爸,请为我祈祷吧
I was the black sheep of the family
我曾是家里的害群之马
You tried to reach me right from wrong
你总是试图教我改邪归正
Too much wine and too much song
太多的酒,太多的歌
Wonder how I got along
真不知我是如何过来的
Goodbye papa it's hard to die
别了,爸爸,亲情是不死的
When all the birds are singing in the sky
到了鸟儿们一起飞到天空中歌唱的时候
Now that the spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
Little children everywhere
到处都会有淘气的孩子
When you see them I'll be there
当你看见他们时,我就会在那春天里
We had joy we had fun we had seasons in the sun
我们曾欢喜,我们曾快乐我们曾拥有那些阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌,就像那些季节早已流逝而去啊
扩展资料
西城男孩 westlife翻唱的一首歌曲。
本歌原为法国歌手Jacques Brel的作品,发表于1961年。Terry Jacks于1974年3月曾发行此曲,后由西城男孩翻唱。
歌曲背景:
事实上,「Seasons in the Sun」绝对不是一首愉快的曲子,甚至还十分的伤感。它是一位法国歌手Jacques Brel的作品,原名叫做「Le Moribond」(将死的人),发表于1961年。
歌曲的内容大致描述一个罹患癌症、不久于人世的男子,在面临死亡的时候,对父亲、女儿以及挚友的依依难舍。Brel谱写这首歌曲,可说是有感而发,因为他当时发觉自己罹患了癌症。在跟病魔搏斗十多年之后,他于1978年十月九日病逝,享年四十九岁。
跟Brel私交相当不错的美国诗人歌手Rod
McKuen,很早就把这首歌曲翻译成英文的「Seasons in the Sun」,并且在1964年由民歌界元老的Kingston
Trio率先灌录成唱片,不过当时并没有造成太大的轰动。
后来,跟Rod McKuen颇有交情的Terry
Jacks把它重新灌录,在1974年的三月二日获得全美排行三周冠军,原本也没有在我国受到太多注意,直到几年之后,才因为柯达的广告而在台湾造成了疯狂的流行,只可惜主唱人Terry
Jacks当时早就在歌坛消失了。
西城男孩(Westlife)是于1998年成立于爱尔兰斯莱戈郡的男子组合,由奇恩·伊根、尚恩·菲南、马克·菲海利、尼基·柏恩和布莱恩·尼古拉斯·麦克法丹(2004年离队)组成。
《Seasons in the Sun》
原唱:Jacques Brel、Terry Jacks
作曲:Jacques Brel
作词:Terry Jacks
Goodbye to you my trusted friend
再见了,我的挚友
We've known each other since we were nine or ten
我们九岁十岁时就相识
Together we've climbed hills and trees
曾经一起爬山爬树
Learned of love and ABC's
学习过爱和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees
我们心意相同,情同手足
Goodbye my friend it's hard to die
再见了我的挚友,友情是不死的
When all the birds are singing in the sky
当所有的鸟儿都在天空歌唱时
Now that spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
Pretty girls are everywhere
到处都会有可爱的女孩
Think of me and I'll be there
想起我,我就会出现在那里
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the hills that we climbed were just seasons out of time
但我们爬过的那些山,只是时光外的季节罢了
Goodbye Papa
再见了爸爸
please pray for me
请为我祈祷吧
I was the black sheep of the family
我曾是家里的害群之马
You tried to teach me right from wrong
你曾试图教我改邪归正
Too much wine and too much song
而我却沉迷于歌酒狂欢
Wonder how I got along
真不知我是如何过来的
Goodbye papa
再见了爸爸
it's hard to die
亲情是不死的
When all the birds are singing in the sky
当所有的鸟儿都在天空歌唱时
Now that the spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
Little children are everywhere
到处都会有淘气的孩子
When you see them I'll be there
当你看见他们时,我就会出现在那里
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌,就像那些季节早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌就像那些季节,早已逝去
Goodbye Michelle my little one
再见了米歇尔,我的小宝贝
You gave me love and helped me find the sun
你给了我爱,帮我找到阳光
And every time that I was down
每当我消沉的时候
You would always come around
你总是会来到我身边
And get my feet back on the ground
让我重新脚踏实地
Goodbye Michelle it's hard to die
再见了米歇尔,爱情是不死的
When all the birds are singing in the sky
当所有的鸟儿都在天空歌唱时
Now that the spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
With the flowers everywhere
到处都会有美丽的花儿
I wish that we could both be there
我希望我们能一起徜徉在那春天里
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the hills that we climbed were just seasons out of time
但我们爬过的那些山,只是时光外的季节罢了
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌就像那些季节,早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌就像那些季节,早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌,就像那些季节,早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
扩展资料:
《Seasons in the Sun》(中文名:《阳光季节》)发行于1961年,原为法国歌手Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱,分别发行于1974年和1999年。
说的是1963年的冬季,美国冷得彻骨,来美国乐坛闯荡的加拿大男孩Terry Jacks坐在没有暖气的屋子里喝着白兰地,耳边放着法国歌手Jacques Brel的《Lemoribond》。
来美国也不少日子了,但却没有音乐人对他的音乐感兴趣。看起刚刚朋友塞给他的一张名片,背后抄了一个死刑犯的临终遗言,听着《Lemoribond》,看着名片背后的字,拿起了吉他开始轻轻弹唱。