niel 歌词
作者是Herms Niel(全名Hermann Nielebock, 1888-1954),这首歌是德国军歌中女性题材中最为著名的一首。
1.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Heis von hunderttausend kleinen Bienelein
成千上万个小小的蜜蜂
Wird umschwärmt Erika.
竞相飞向那埃丽卡
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
只因花芯中饱含着甜蜜
Zarter Duft entströmt dem Blumenkleid
花瓣上散发着迷人的芬芳
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
2.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
在我的故乡住着可爱的少女
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
那是我最亲爱的人儿
Und mein Glück, Erika.
她带给我幸运,埃丽卡
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
当紫红色的石楠花盛开的时候
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
请传去我的这首歌儿
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
3.
In mein'm Kammerlein blüht auch ein Blümelein
我那小屋边盛开的小花
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Schon beim ersten Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
无论是拂晓还是黄昏
Schaut's mich an, Erika.
围绕着我的是埃丽卡
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
花丛中传来细细的声响
Denkst du auch an deine kleine Braut?
你是不是还记得你那美丽的姑娘?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
那流泪盼着你归来的姑娘
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
作者是Herms Niel(全名Hermann Nielebock, 1888-1954)德语歌词中文翻译第一段Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt Erika.Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein wird umschwärmt Erikadenn ihr Herz ist voller Süßigkeit,zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.小小的花儿开在荒野上,她的名字叫做艾莉卡成千上万个小小的蜜蜂竞相飞向那艾莉卡
只因花芯中饱含着甜蜜花瓣上散发着迷人的芬芳小小的花儿开在荒野上,她的名字叫做艾莉卡第二段In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein und das heißt: Erika.Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein und mein Glück, Erika.Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.在我的故乡住着可爱的少女,她的名字叫做艾莉卡那是我最亲爱的人儿,她带给我幸运,艾莉卡
当紫红色的石楠花盛开的时候请传去我的这首歌儿小小的花儿开在荒野上,她的名字叫做艾莉卡第三段In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein und das heißt: Erika.Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein schaut's mich an, Erika.Und dann ist es mir, als spräch' es laut:Denkst du auch an deine kleine Braut?In der Heimat weint um dich ein Mädelein und das heißt: Erika.我那小屋边盛开的小花,她的名字叫做艾莉卡无论是拂晓还是黄昏,围绕着我的是艾莉卡
花丛中传来细细的声响你是不是还记得你那美丽的姑娘?那流泪盼着你归来的姑娘,她的名字叫做艾莉卡