nessun dorma歌词
Nessun dorma! nessun dorma!不允许睡,不允许睡
Tu pure,o Principessa,你也〔不允许睡),哦公主,
nella tua fredda stanza guardi le stelle che tremano d’amore e di speranza!
在你的冷空的房间里望着充满爱情与希望像在抖一样的闪星星
Ma il mio misteroè chiuso in me,il nome mio nessun saprà!但我的秘密藏在我心里,没有人会知道我的名字
No,no.sulla tua bocca lo diro.quando la luce splendera!不,不,我会在你的嘴上告诉你的,在天亮的时候!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia!我的吻会解开所有沉默,你将会是我的!
Dilegua,o notte!散开啊黑夜!
tramontate, stelle! tramontate, stelle!落降吧,星星
Allalba vincero!黎明时,我会赢!
Vincero! Vincero我会赢!
歌曲:Nessun Dorma
中文名:今夜无人入睡
歌手:Sarah Brightman
作词:普契尼
作曲:普契尼
专辑:《eden》
具体歌词:
Nessun dorma!
Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
Nella tua fredda stanza guardi le stelle,
Che tremano d'amore e di speranza!
Ma il mio misteroè chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
Quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà.
Il silenzio che ti fa mio!
(Il nome suo nessun saprà!)
(E noi dovrem ahimè morir, morir!)
Dilegua o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All' alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
中文意思:
无人入睡!无人入睡!
公主你也是一样,
要在冰冷的闺房,
焦急地观望
那因爱情和希望而闪烁的星光!
但秘密藏在我心里,
没有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,亲吻你时
我才对你说分明!
用我的吻来解开这个秘密,
你跟我结婚!
众女人的声音(神秘而遥远):
没人会知道他的名字.
而我们就得去死,哎!
卡拉弗:
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明时我将获胜!
我将获胜!我将获胜!