if you翻译歌词
歌词翻译如下:
I came your danger soul
我靠近你危险的灵魂
think so you'll say hello
想着你会说声你好
breaking you find to go
突然你想要离开
break down you might be lone
分开你会觉寂寞吧
angel you down thinking
天使你静下来想想
think so you freaking down
自认为你创伤已去
say hi to send you go
说声你好,来送你走
break down you might be lone
分手你应该是寂寞的吧
and you know you saying to go
你知道吗你说着要走
you don't know I love you so
你不知道我有多爱你
breaking down I find to go
心碎的我寻着而去
I can't down to soul
我却再也心安不得
angel now you think so
天使现在你也这么想吧
don't freak the danger soul
不再害怕这危险的灵魂
breaking I find to go
突然我却要离开
break down you might be lone
分手你也会寂寞吧
and you know you saying to go
你知道吗你说着要走
you don't know I love you so
你不知道我有多爱你
breaking down you trying to go
分手后,你奋力离去
I can't down to soul
我却再也心安不得
and you know you trying to go
你知道吗当你奋力离去
you don't know I love you so
你不知道我是这样爱你
breaking down you trying to go
破碎了,你奋力离去
I can't down to soul
我却再也心安不得
扩展资料:
歌曲背景
《if》由丁可演唱,Mouson作曲,丁可作词,收录在专辑《Island》。
一首歌词简单的曲子唱得深情入骨,感觉像一段旋律听着听着就慢慢沉到心底去。灵魂级的吟唱,善于用最简约的词曲表达最丰富的情感,难能可贵的是比真正的女嗓更有味道,古典、后摇、梦幻交错的黑白情怀。
丁可并不刻意去迎合大众,他把自己创作的时间和空间,都放到了身后,让有心人去听。从台前转到幕后并非是一般人愿意去做的事。他却活得很明白。
他对于自己的定位和目标都很清晰。比如《踏血寻梅》正好是在他的音乐往一个新的探索方向过程中遇到的一个契机。他便把他想表达和尝试的配器和形式,去做了运用。很少在音乐节上露面,而是静下来为喜爱的电影做一些配乐的工作。
他完全具备创作大众歌曲的能力,只是他更愿意去做自己的音乐,哪怕小众,他曾说:“这个世界本身就是曲高和寡的,做音乐本身就是一种自我实现,所以这个过程我必须愉悦和满足,至于大众怎么看这不是我考虑的也不是我能控制的。”
她离我而去
我却什么都做不了
爱情离我而去
我却像个傻子般呆呆地站着
只能望着她远去的背影
逐渐消失在我的视线中
随着时间的流逝会再次变得麻木吧
想起了曾经
想起了你
IF YOU
IF YOU
如果现在还不算太晚
我们还能否回到从前
IF YOU
IF YOU
如果你也和我一样痛苦
我们能否过得轻松一点
如果当初对你好些该多好
你会怎么样呢
真的无所谓吗
离别过后
想要忘记你真的好难
只能望着她远去的背影
逐渐消失在我的视线中
如果遇到另一个人会有所安慰吧
想起了曾经
想起了你
IF YOU
IF YOU
如果现在还不算太晚
我们还能否回到从前
IF YOU
IF YOU
如果你也和我一样痛苦
我们能否过得轻松一点
如果当初对你好些该多好
像今天一样下着细雨的日子里
你的身影就会浮现在我眼前
偷偷藏在抽屉中的我们的回忆
再次取出独自回想
离别的悲伤有多沉重
我当初为何不懂
IF YOU
IF YOU
如果现在还不算太晚
我们还能否回到从前
IF YOU
IF YOU
如果你也和我一样痛苦
我们能否过得轻松一点
如果当初对你好些该多好