fruit song 歌词
歌曲名:Salade de fruits
歌手:Tom Novembre
专辑:André.
Salade de fruits(水果沙拉)
dodo制作
Ta mère t'a donné comme prénom你母亲给你取了这么个名字
Salade de fruits水果沙拉,
ah! quel joli nom啊!多美的名字
Au nom de tes ancêtres hawa?ens在你的夏威夷家族的姓名中
Il faut reconna?tre que tu le portes bien应该承认它再适合你不过了
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Tu plaisà mon père, tu plaisà ma mère你让爸爸高兴,你让妈妈高兴
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Un jour ou l'autre il faudra bienQu'on nous marie也许有一天我们会更喜欢这个名字{意译1}
Pendus dans la paillote au bord de l' eau悬挂在海边的茅舍里
Y a des ananas, y a des noix de cocos有些凤梨,有些可可
J'en ai déjà go?té je n'en veux plus我已经尝过心情更好了
Le fruit de ta bouche serait le bienvenu你会很喜欢吃的{意译2}
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Tu plaisà mon père, tu plaisà ma mère你让爸爸高兴,你让妈妈高兴
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Un jour ou l'autre il faudra bienQu'on nous marie也许有一天我们会更爱这个名字{意译1}
Je plongerai tout nu dans l' océan我将光着身子在海里畅游
Pour te ramener des poissons d'argent为了给你带来点贝壳回来{意译3}
Avec des coquillages lumineux带发光的贝壳哦
Oui mais en revanche tu sais ce que je veux但是你知道我需要你好好答谢我哦
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Tu plaisà mon père, tu plaisà ma mère你让爸爸高兴,你让妈妈高兴
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Un jour ou l'autre il faudra bienQu'on nous marie也许有一天我们会更爱这个名字{意译1}
On a donné chacun de tout son c?ur我们都把心扉敞开了
Ce qu'il y avait en nous de meilleur这使我们生活的更美好
Au fond de ma paillote au bord de l'eau在那海边的茅屋边上
Le palmier qui bouge c'est un petit berceau那棕榈树是小小的摇篮
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
Tu plaisà mon père, tu plaisà ma mère你让爸爸高兴,你让妈妈高兴
Salade de fruits, Jolie,Jolie,Jolie水果沙拉,啊!多美的名字
C'est toi le fruit de nos amours!是你,我们的爱情之果
Bonjour petit!我的宝贝!
dodo制作
歌曲:欢乐颂
歌手:贝多芬
歌词:
Come! Sing a song of joy
来了!唱一首欢乐的歌
for peace shall come, my brother!
因为和平将会到来,我的兄弟!
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for men shall love each other!
因为人们应该彼此相爱!
That day will dawn just as sure
那一天一定会到来
as hearts that are pure,
像纯洁的心,
are hearts set free.
心是自由的。
No man must stand along
任何人都不能站在一边
with outstretched hands before him.
在他面前伸出双手。
Reach out and take them in yours
伸出手,把它们放进你的身体
with love that endures
用永恒的爱
forever more.
永远更多。
Then sing a song of joy
然后唱一首快乐的歌
for love and understanding.
为了爱和理解。
Come! Sing a song of joy
来了!唱一首欢乐的歌
of freedom! Tell the story!
自由的!告诉这个故事!
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for mankind in his glory!
为了人类在他的荣耀中!
One mighty voice that will bring
一个强大的声音将带来
a sound that will ring
会响起的声音
forever more.
永远更多。
Then sing a song of joy
然后唱一首快乐的歌
for love and understanding.
为了爱和理解。
Come! Sing a song of joy
来了!唱一首欢乐的歌
of freedom! Tell the story!
自由的!告诉这个故事!
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for mankind in his glory!
为了人类在他的荣耀中!
One mighty voice that will bring
一个强大的声音将带来
a sound that will ring
会响起的声音
forever more.
永远更多
Then sing a song of joy
然后唱一首快乐的歌
for love and understanding.
为了爱和理解。
Sing! Sing a song of joy
唱歌!唱一首欢乐的歌
for mankind in his glory!
为了人类在他的荣耀中!
扩展资料:《欢乐颂》,又称《快乐颂》(德语为Ode an die Freude),是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌。贝多芬为之谱曲,成为他的第九交响曲第四乐章的主要部分,包含四独立声部、合唱、乐团。
席勒的《An die Freude》最早创作于1785年,并收录于隔年出版的杂志《Thalia》中,这首诗是共济会的诗歌。席勒于1803年对《An die Freude》进行修改,删减了部分词句,贝多芬在第九号交响曲第四乐章中所使用的歌词,便是以席勒1803年版本的《An die Freude》为基础。