amour翻译歌词

时间:2024-12-23 16:21:08 来源:语文学习网 作者:管理员

La Javanaise(《水形物语》电影插曲),是作为《水形物语》的插曲发行于2017年的一首法语歌是由Madeleine Peyroux创作,并被收录于专辑:The Shape Of Water(Original Motion Picture Soundtrack)中,属于Soundtrack流派,隶属于环球唱片公司,一经推出便风靡大街小巷。

法文歌la Javanaise的逐句翻译如下:

j'avoue/j'en ai bavé/ pas vous/ mon amour

我承认,我吃尽苦头,不是您,我的爱人

avant d'avoir eu vent de vous/mon amour

在得到您消息之前,我的爱人

ne vous déplaise

没有让你不开怀

en dansant la javanaise

跳起一只爪哇舞

nous nous aimions

我们彼此相爱

le temps d'une chanson

在一首歌的时光里

à votre avis qu'avons-nous vu de l'amour

在您看来,我们从爱情中看到什么

de vousà moi vous m'avez eu mon amour

从您到我,您拥有了我,我的爱人

ne vous déplaise

没有让您不开怀

en dansant la javanaise

跳起一只爪哇舞

nous nous aimions

我们彼此相爱

le temps d'une chanson

在一首歌的时光里

hélas avril en vain me voueà l'amour

唉,我白白的将我的四月奉献给了爱情

j'avais envie de voir en vous cet amour

我曾想在您那看到这份爱

ne vous déplaise

没有让您不开怀

en dansant la javanaise

跳起一只爪哇舞

nous nous aimions

我们彼此相爱

le temps d'une chanson

在一首歌的时光里

la vie ne vaut d'etre vécue sans amour

没有爱的生活不值得来过

mais c'est vous qui l'avez voulu mon amour

但是您想要得到它,我的爱人

ne vous déplaise

没有让你不开怀

en dansant la javanaise

跳起一只爪哇舞

nous nous aimions

我们彼此相爱

le temps d'une chanson

在一首歌的时光里

扩展资料

La Javanaise(《水形物语》电影插曲)的作者Madeleine Peyroux堪称21世纪最棒的爵士女声。

被誉为爵士第一夫人Billie Holiday的接班人。

第一张个人专辑《爵士天地》(Dreamland)

第二张个人专辑《I'am all right》

2005年发售的百万唱片《Careless Love》发第四张专辑"half the perfect world

2009年发售唱片《Bare Bones》

Josh Groban- Hymne A L'Amour

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer

Et la terre peut bien s'ecrouler

Peut m'importe si tu m'aimes

Je me fous du monde entier

Tant que l'amour inond'ra mes matins

Tant que mon corps fremira sous tes mains

Peut m'importent les problemes

Mon amour puisque tu m'aimes

J'irai jusqu'au bout du monde

Je me ferais teindre en blonde

Si tu me le demandais

J'irai decrocher la lune

J'irai voler la fortune

Si tu me le demandais

Je renierai ma patrie

Je renierai mes amis

Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi

Je ferai n'importe quoi

Je ferai n'importe quoi

Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache a moi

Si tu meures que tu sois loin de moi

Peu m'importe si tu m'aimes

Car moi je mourrai aussi

Nous aurons pour nous l'eternite

Dans le bleu de toute l'immensite

Dans le ciel plus de problemes

Mon amour crois-tu qu'on s'aime

Dieu reunit ceux qui s'aiment

Fin

爱之颂

(翻译转载自【柳儿的家】)

蓝天可以倒塌

地球可以陷落

只要你爱我,那些都不算什么

我无法去注意那些事

只要爱能充满我的每个早晨

只要我的身体能在你的触摸下颤抖

那些问题对我来说是微不足道的

我的爱,只因为你爱我

我会走到地球的尽头

我会将我的头发染成金色

只要你希望我这么做

我会将月亮摘下来

我会让你幸福

只要你希望我这么做

我不惜背叛我的家园

我不惜背叛我的朋友

只要你希望我这么做

有些人也许会笑我傻

但我会做任合事

我会做任合事

只要你希望我这么做

如果有一天生活的残酷将你我两人分开

如果你死去,如果你会离我而去

只要你爱我,那些都不算什么

因为我也将会追随你而去

我们将会拥有永恒

在广大的宇宙中

在天堂里已无烦恼

我的爱,你相信我们会彼此永远相爱吗?


上一篇:amour歌词
下一篇:amsterdam歌词

TAG标签:翻译歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词