6900000000歌词

时间:2024-11-23 15:38:46 来源:语文学习网 作者:管理员

指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。

指尖轻抚,被拨盘吸引

言叶ささやく、イタズラに笑った。

轻声言语,恶作剧般微笑

口先だけの留守电を闻かされて、

随意敷衍,那些新来的电话留言

头抱えた。仆の名は神様。

抱头苦恼,我的名字【KAMI萨玛】

人の声、闻いてみた。

聆听他人的声音

梦、希望、愚痴を。

梦想、希望、痴狂之语

人の声、耳障り。

他人的声音,太过嘈杂

もう闻きたくない。

已经无心倾听

仆の声、届かない。

我的声音,无人倾听

耐えた、独り、ずっと。

只得忍耐,一直孤独

仆の声、闻く気ないのに、电话は鸣る。

明明无心聆听我的声音,电话却不断响起

爱想の尽きた颔きに、喜んだ。

因为那些毫无爱意的颔首而欣喜

构想の果てに、意味のない戯言。

构想的终焉只有毫无意义的戏言

迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」

迷走到最后有人站在那里说道:“明白了吧?”

创造の为に仆は闻く、君の声。

为了创造让我听听吧,你的声音

吐き出した言叶の意味を分かってない。

却吐出了那些我无法理解的言语

缲り返す、希望の声は向きを変えた。

循环往复,希望之声的目指被悄然改变

吐き舍てた言叶は仆に放り投げた。

只是把那些没有意义的言语向我扔来

任せきり。君は、プツリと受话器置いた。

说完之后你就毫不犹豫的挂断了电话

69亿件分の留守电は

【您有69亿段电话留言】

仆の头をいつまでも悩ます。

让我一直烦恼不已

69亿件分の留守电は

【您有69亿段电话留言】

仆の头でいつまでも鸣り响く。

在我的脑中回响,挥之不去……

罗马音:

yubisaki fureta daiyaru ni suikoma re

kotoba sasayaku itazura ni waratta

kuchi saki dakeno rusuden wo kika sarete

atama dae ta boku no mei wa kamisama

hitoo koe kii temita

yume kibou guchi wo

hito no koe mimizawari

mou kiki takunai

boku no koe todoka nai

tae ta hitori zutto

boku no koe kiku kina inoni denwa wa naru

aisou no suki ga guna suki ni yorokonda

kousou no hate ni imi no nai zaregoto

meisou no sakini hito wa tatsu wakatteruno?

souzou no tameni boku wa kiku kimi no koe

hakidashi ta kotoba no imi wo waka ttenai

kurikaesu kibou no koe wa muki wo kae ta

haki sute ta kotoba wa boku ni houri nage ta

makase kiri kimi wa putsuri to juwaki oita

rokujukyu oku ken pun no rusuden wa

boku no atama wo itsumademo nayama su

rokojukyu oku ken pun no rusuden wa

boku no atama de itsumademo nari hibiku

歌曲名:6900000000

歌手:(∵)キョトンP

专辑:神様宛留守番电话サービス

6900000000/六十九亿人口

作词:HAMO

作曲:(∵)キョトンP

编曲:(∵)キョトンP

呗:鹿乃

指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。/指尖触碰後、被 dial吸了过去

言叶ささやく、イタズラに笑った。/言词低声私语、被这恶作剧弄笑了。

口先だけの留守电を闻かされて、/听了听那通有口无心的来电留言、

头抱えた。仆の名は神様。/环抱著头。我的名字是神明。

人の声、闻いてみた。/试著听听人们的声音。

梦、希望、愚痴を。/梦想、希望、愚痴。

人の声、耳障り。/人们的声音、真刺耳。

もう闻きたくない。/已经不想再听到了。

仆の声、届かない。/我的声音、抵达不了。

耐えた、独り、ずっと。/忍耐著、一个人、一直。

仆の声、闻く気ないのに、/明明就听不进我的声音的、

电话は鸣る。/电话仍响了。

爱想の尽きた颔きに、喜んだ。/信赖关系渐失的点头、高兴著。

构想の果てに、意味のない戯言(ざれごと)。/设想计画的尽头、只有无意义的蠢话。

迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」/迷惑的前方有人站著。「明白了吗?」

创造の为に仆は闻く、君の声。/身为创造者我会听著、你的声音。

吐き出した言叶の意味を分かってない。/不明白吐出的话语的意义

缲り返す、希望の声は向きを変えた。/如此反覆、那寻求希望的声音转了向。

吐き舍てた言叶は仆に放り投げた。/向著我抛出吐出的话语

任せきり。君は、プツリと受话器置いた。/丢下就跑。你就这麼、切断电话放下话筒。

69亿件分の留守电は、/69亿件的来电语音、

仆の头をいつまでも悩ます。/在我的脑海裏一直一直烦恼著。

69亿件分の留守电は、/69亿件的来电语音、

仆の头でいつまでも鸣り响く。/在我的脑海裏一直一直鸣响著。

-END-


上一篇:69 中文歌词
下一篇:6999歌词

TAG标签:6900000000歌词

热门排行: 好一点的原唱歌词