500英里音译歌词
欧歌美曲绝妙榜
作者:南航
谨保证以下欧歌美曲均是值得“讴歌”的“美”妙之“曲”,首首精彩,支支动听。以柔情罗曼为主,只有选漏,没有选错。如其不然,罚我听《没有共产党就没有新中国》一百遍——
洛德·史都华/Rod Stewart的《Sailing》(航),怀疑这根本是为我的名字而预制的,后被张国荣用粤语翻唱成《全赖有你》。《I don't want to talk about it》(不愿再提起)
西蒙-加丰凯尔重唱组/Simon& Garfunkel的《Scarborough Fair》(斯卡博勒集市,或译斯镇的颂歌),改编自英格兰古民谣,电影《毕业生》插曲,后被陈百强、陈慧娴、莎拉·布莱曼英文重唱,张明敏用中文翻唱成《毕业歌》。《The sound of silence》(寂静的声音),电影《毕业生》插曲。《He's my brother》(手足情深)或译(他不重,他是我兄弟),电影《第一滴血3》插曲,后被王杰用英文重唱。
威猛乐队/Wham的《Careless whisper》(无心的呢喃),后被蔡国权用粤语翻唱成《无心快语》,梅艳芳用粤语翻唱成《梦幻的拥抱》
贝迪·希金斯/Bertie Higgins的《Casablance》(卡萨布兰卡)
莱昂纳尔·里奇/Lionel Richie的《Say you,Say me》(说你说我),电影《白夜逃亡》主题曲
理查德·马克思/Richard Marx的《Right here waiting》(此情可待)成追忆?
卡伦·卡朋特/Karen Carpenter的《Yesterday once more》(昔日重来),后被陈慧娴用英文重唱
安迪·威廉姆斯/Andy Williams的《Speak softly love》(温柔地倾诉),电影《教父》的主题曲。《Love Story》(爱情故事),电影《爱情故事》的主题曲
迈克尔·杰克逊/Michael Jackson的《You are not alone》(你并不孤独),以及与莱昂纳尔·里奇共同谱曲填词的《We are the world》(天下一家),百名歌星为非洲灾民合唱的募捐歌曲
斯汀/Sting的《Field of gold》(金色原野)
鲍勃·迪伦/Bob Dylan的《Blowing in the wind》(随风而逝),歌词很有思想,反战、控诉政府。
玛丽亚·凯莉/Mariah Carey的《Without you》(没有你),后被王杰用英文重唱
埃尔维斯·普莱斯利,即“猫王”/Elvis Presley还是杰逊·多诺文/Donovan的《Rhythm of the rain》(雨的节奏)?
“空气补给者”/Air Supply的《All out of love》(失落的爱)
沙金斯·史蒂文思/Shakin'Stevens的《Because I love you》(因为我爱你)
布莱恩·亚当斯/Bryan Adams的《Everything I do》(一切为了你),电影《侠盗罗宾汉》主题曲
老鹰乐队/Eagles的《Hotel California》(加州旅馆)
史蒂夫·旺德/Stevie Wonder的《I just called to say I love you》(电话诉衷情),电影《红衣女郎》的插曲
肯尼·罗杰斯/Knney Rogers的《I swear》(我发誓)《Lady》(女士)
惠特尼·休斯顿/Whitney Houston的《I will always love you》(我永远爱你),电影《保镖》插曲
席琳·迪翁/Celine Dion,这个译名不好,女人怎用“翁”字,《My heart will go on》(我心永恒),电影《泰坦尼克号》主题曲
格莱恩·梅德罗斯/Glenn Medeiros的《Nothing's gonna change my love for you》(此情永不移)
凡哈伦乐队/Van Halen的《Pretty woman》(漂亮女人),电影《漂亮女人》又名《风月俏佳人》插曲
斯考特·麦肯滋/Scott Mckenzie的《San Francisco》(旧金山)旧译三藩市,音译圣弗朗西斯科,一城三名,嬉皮士的经典歌
皮特·西格/Pete Seeger的《Where have all the flowers gone?》(花儿们哪里去了)
约翰·丹佛/John Denver的《Take me home, Country roads》(乡村之路带我回家),后被张行用英文重唱
迈克尔·伯顿/Michael Bolton的《When a wan loves a woman》(当男人爱上女人),电影《当男人爱上女人》主题曲
奈特/Natalie的(蒙娜丽莎)
影星芭芭拉·史翠珊/Barbra Streisand的《Memory》(回忆)。《Woman in love》(恋爱中的女人)。《 The way we were》(我们走过的路)或译(往日情怀),电影《往日情怀》插曲,跟她的《回忆》简直姊妹篇。
菲尔·柯林斯/Phil Collins的《Against all odds》(反对所有的命令),又名《Take a look at me now》,同名电影主题曲。《Another day in paradise》(天堂里的另一天)
保罗·杨/Paul Young的《Every time you go away》(每当你离去)
恩雅/Enya的系列咏唱歌,恩,很雅。
甲壳虫乐队又名披头士乐队约翰·列侬/John Lennon的《Imagine》(幻想),乌托邦式幻想。
Bee Gees三兄弟的《Massachusetts》(马萨诸塞)。《In the morning》(在早晨),电影《两小无猜》插曲,后者跟《Morning has broken》(破晓时分)很相似
Peabo Bryson& Regina Belle的《A whole new world》(美丽新世界),电影《阿拉丁神灯》的插曲
Brian Hyland的《Sealed with a kiss》(用吻封缄),后被陈百强用英文重唱
The Brother Four的《500 Miles》(500英里)
Johnny Mathis的《A time for us》(难忘好时光)
Lobo的《I'd love you to want me》(我希望你爱我)
《Tie yellow ribbon round the old oak tree》(老橡树上的黄丝带)
《I have a dream》(我有个梦想),创意是否来自黑人领袖马丁·路德·金的同名演讲?
《It nover rains in Southern California》(南加州没有雨)
《When a child is born》(当一个孩子出生时),电影《人狼之恋》插曲
《Romeo and Juliet》(罗蜜欧与朱丽叶),1968年美国同名电影插曲
《Kiss me goodbye》(吻别)《A good place to be》(一个好地方),《Butterfly》(蝴蝶),《Sad movies》(伤感电影),《No geting over me》(别离开我)
《Elondor pass》(山鹰之歌),南美民歌,后被Simon& Garfunkel翻唱为《EI Condor Pasa(If I Could)》
《Gloomy Sunday》(黑色星期天),听了四五个版本,有男有女,包括被捧为“月光女神”的莎拉·布莱曼都根本没同名电影里女主角能唱出绝望感。
《Auld Lang Syne》(友谊天长地久),苏格兰民歌,电影《魂断蓝桥》主题曲
曲系列:Richard Clayderman理查德·克莱德曼钢琴曲,Secret Garden的《神秘园》,第一辑最动听,其次是班得瑞/Bandari的《仙境》等专辑与Yanni雅尼钢琴曲。
又,象《Unchained melody》(奔放的旋律),电影《人鬼情未了》主题曲;《Moon river》(月亮河),电影《蒂法尼的早餐》插曲;《Do Re Mi》(哆啦咪),电影《音乐之声》插曲等等,虽然很有名,但总觉太煽情,不耐听。
《随风而逝》南航译:
How many roads must a man walk down before you call him a man?
一个人要走过多少长路,才能有资格叫做一名男子汉?Yes,’n’
how many seas must a white dove sail before she sleeps in the sand?
和平的白鸽要穿越多少沧海桑田,才能从此安睡在沙滩? Yes,’n’
how many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?
炮弹要横飞直落多少回,才能永远被禁止?
The answer my friend is blowin’in the wind. The answer is blowin’in the wind.
答案,我的朋友,正随风而逝。
How many times must a man look up before he can see the sky?
一个人要仰望多少次才能看见青天?Yes,’n’
how many ears must one man have before he can hear people cry?
要有多少双耳朵才能收听到百姓、黎民、苍生的哭声? Yes,’n’
how many deaths will it take till he knows that too many people have died?
要发生多少死亡才能知道太多的人已永远被谋害?
The answer my friend is blowin’in the wind. The answer is blowin’in the wind.
答案,我的朋友,正随风而逝。
How many years can a mountain exist before it’s washed to the sea?
一座山峰被冲垮进海里前得坚持多少年?Yes,’n’
how many years can some people exist before they’re allowed to be free?
一些人获得自由前要苦熬过多少岁月?Yes,’n’
how many times can a man turn his head pretending he just doesn’t see?
一个人假装没看见丑恶要掉多少次头?
The answer my friend is blowin’in the wind. The answer is blowin’in the wind.
答案,我的朋友,正随风而逝。
战争、奴役、暴行、专制、强权,世间种种丑恶,何时有尽头?不闻不问,不理不顾,那么我们间接也都是在犯罪!——南航 2001- 08- 04
《南航文学作品集》所有作品版权归属作者南航,转载请注明作者与出处!
红尘小筑·南航文学作品集