1492歌词

时间:2024-11-23 16:51:39 来源:语文学习网 作者:管理员

conquest of paradise

歌手:vangelis专辑:1492

Vangelis

In noreni per-i-pe,

in noremi co-ra,

tira mine per-i-to,

In romine tir-meno,

-ne romine to-fa,

imaginas pro-me-no

per i--mentira.

goodbye 2 u're my trusted friend.再见了,我忠实的朋友.

we're known each other we're 9 or 10.我们从孩提时就已相识,相知.

together we've climb hills trees.我们一起爬山,爬树.

learned of love abc.学会去爱和其他基本知识.

skinned our hearts skinned our knees.我们心意相同,情同手足.

goodbye my friend it's hard 2 die.再见了朋友,我实在不愿意离去.

when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱.

now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息.

pretty girls are everywhere.到处是漂亮的女孩.

think of me i'll be there.想我了,我就会与你同在.

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the hills.但我们一起爬山

that we climbed were just seasons out of time.那些日子已经逝去.

goodbye papa please pray 4 me.再见了爸爸,请为我祈祷.

i was the black sheep of the family.我是家里的害群之马.

u tried 2 teach me right from wrong.你费尽心思教我明辨是非.

too much wine too much song.我却沉醉于歌酒狂欢中.

wonder how i got along.真不知道我以前是如何过日子的.

goodbye papa is hard 2 die.再见了爸爸,我实在不愿意离去.

when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱.

now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息.

little children everywhere.小孩子在到处嬉戏.

when u see them i'll be there.当你看见他们,我就会与你同在.

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.

like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.

like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.

goodbye michelle my little one.再见了蜜雪儿,我的小可爱.

u gave me love help me find the sun.你给了我爱,帮我找到希望.

and every time that i was down.每当我意志消沉时.

u should always come around.你总会来到我的身边.

and get my feet back on the ground.鼓励我振作起来.

goodbye michelle it's hard 2 die.再见了蜜雪儿,我实在不愿意离去.

when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱.

now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息.

with the flowers everywhere.到处都是美丽的花朵.

i wish that we could both be there!我希望我们都在那儿欢聚!

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the hills.但我们一起爬山

that we climbed were just seasons out of time.那些日子已经逝去.

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.

like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.

like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.

we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.

we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.

but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.

like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.

歌手:Simon& Garfunkel(西蒙&加丰凯尔)

歌词:Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友。

I've come 2 talk with U again.我又来找你聊天了。

Because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过。

Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时留下了种子。

And the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根。

Still remains.萦绕不去。

Within the sound of silence!于寂静无声的此刻!

In restless dreams I walk alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行。

Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上。

'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩(我睡在街灯下)。

I turned my collar 2 the cold& damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿。

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时。

That split the night.(霓虹灯的闪烁)也划破了夜空。

And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静。

And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下(在裸露的光线中)我看到-

Ten thousand people maybe more.数以万记的人,或许更多。

People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语。

People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说。

People writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌。

And no one dare.但没有人敢于去-

Disturb the sound of silence.打破这份静默。

"Fool" said I"U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道"

"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散。

"Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你。

"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你。

But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下。

And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的天井中。

And the people bow& prayed.人们仍然顶礼膜拜着。

To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神像(文明)。

And the sign flash out its warning.霓虹灯突然闪烁出(文明的)警兆。

In the words that it was forming.(文明)警告的语句渐渐成型。

And the sign said"The words of the prophers.预兆显示:先知的预言

Are written the subway walls& tenement halls".都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上。

And whispered in the sounds of silence.这告诫也在无声的静默中被轻声传送。

are you going to scarborough fair你正要去史卡保罗集市吗

parsley, sage, rosemary and thyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香

remember me to one who lives there请代我向他问候

he was once a true love of mine他曾是我的挚爱

tell him to make me a cambric shirt请他为我做一件棉衬衫

parsley, sage, rosemary and thyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香

without no seams nor needle work不能有接缝,也不能用针线

then he'll be a true love of mine这样他就可以成为我的挚爱

tell him to find me an acre of land请他为我找一亩地

parsley, sage, rosemary and thyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香

between salt water and the sea strands地必须位于海水和海岸之间

then he'll be a true love of mine这样他就可以成为我的挚爱

tell him to reap it with a sickle of leather请他用皮制的镰刀收割

parsley, sage, rosemary and thyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香

and gather it all in a bunch of heather用石南草捆扎成束

then he'll be a true love of mine这样他就可以成为我的挚爱

are you going to scarborough fair你正要去史卡保罗集市吗

parsley, sage, rosemary and thyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香

remember me to one who lives there请代我向他问候

he was once a true love of mine他曾是我的挚爱

问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair?

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there.

伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.

嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.

伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.

彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,

冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.

雪覆四野,高山迟滞 blankets and bed clothiers the child of maintain

眠而不觉,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,营我家室 tell her to find me an acre of land.

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,

伊人应在,任我相视 then she will be a true love of mine.

彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves

涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.

惜我长剑,日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun.

寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.

伊人犹在,唯我相誓 then she will be a true love of mine.

烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.

将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.

争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.

痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.

我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong

弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously

我心相属,日久月长。 I have loved you all so long

与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand

我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave

欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land

回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have

伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing

彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily

人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing

斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me

绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu

我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee

我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true

伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me

Down by the Salley Gardens

走进莎莉花园

My love and I did meet

我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens

她穿越莎莉花园

With little snow-white feet

踏著雪白的纤足

She bid me take love easy

她请我轻柔的对待这份情

As the leaves grow on the tree

像依偎在树上的群叶

But I being young and foolish

但我是如此年轻而无知

With her did not agree

不曾细听她的心声

In a field by the river

在河流畔的旷野

My love and I did stand

我和我的爱人并肩伫立

And on my leaning shoulder

在我的微倾的肩膀

She laid her snow-white hand

是她柔白的手所倚

She bid me take life easy

她请我珍重生命

As the grass grows on the weirs

像生长在河堰的韧草

But I was young and foolish

但我是如此年轻而无知

And now am full of tears

如今只剩下无限的泪水

太多了

可以去看看

《征服天堂》中文歌词

理想让我们坚强,冲破黑暗的阻挡。

理想让我们坚强,决不放弃希望。

偷过泪水能看见,闪烁的星光。

穿越风和雨跟随,生命的光芒。

理想让我们坚强,冲破黑暗的阻挡。

理想让我们坚强,决不放弃希望。

偷过泪水能看见,闪烁的星光。

穿越风和雨跟随,生命的光芒。

原版歌词

《ConquestOfParadise》

innoremico-ra

tiramineper-i-to

nedo—mina.

Innoreniper-i-pe

innoremico-ra

tiramineper-i-to

nedo—mina.

Innoreniper-i-pe

innoremico-ra

tiramineper-i-to

nedo—mina.

inrominetir-meno-neromineto-fa

扩展资料

《1492:征服天堂》是希腊先锋电子作曲家Vangelis电影配乐的最广为流传的代表作。

Vangelis以极具现代感的电子交响乐完美地再现了500年前哥伦布等探险者历尽惊涛骇浪、致命病毒以及种种艰难险阻的洗礼最终到达新大陆的悲壮故事,它的音乐充满了史诗般的壮丽辉煌和宏伟气势,堪称九十年代最成功的电影配乐之一。


上一篇:1492征服天堂歌词
下一篇:14to1歌词

TAG标签:歌词1492

热门排行: 好一点的原唱歌词