101空降师军歌歌词
二战经典电视剧《兄弟连》第9集中,有这么个情节:1945年春,101空降师E连唱着自己欢快的军歌,在德国境内长驱直入,队伍里洋溢着胜利的气氛。

电视剧截图
只是,要再仔细研读一下歌词,大家会发现,这首军歌的旋律虽然很轻松愉快,但讲的故事,却是个十足的悲剧,充满了各种血腥和惨烈的元素。就看上图这句歌词,翻译成“碧血如泉,取义成仁”,其实有点过于“升华”和“拔高境界”了,按字面意思直接转译成口语的话,更贴近于——“这种血淋淋的死法,可真叫一个惨”。
二战中,美国101空降师的军歌,名为《Blood on the Risers》(血染的伞绳)。其旋律诞生的比较早,源于一首基督教赞歌,因为节奏非常适合集体吟唱,在1860年代的美国内战中,被重新填词,用作了联邦政府的军歌,还深受林肯总统的好评。
到了二战,歌词又被改成了更具有现实感的《血染的伞绳》,用耸人听闻的语气,讲了一个菜鸟伞兵跳出飞机后,因为没能成功打开降落伞,跌落地面,摔的粉身碎骨、血肉模糊的惨烈场面。其中,还穿插着伞兵在坠落过程中,面对死亡的剧烈心理活动,在血泊中,战友们给他“收尸”的情形。

整个歌词主打口语化,叙事风格也非常“接地气”,细节上还挺“刺激”。因而,在101空降师的基层官兵中,特别受欢迎。
咱们可以细细的“品读”一下,几句很有代表性的段落。
He was just a rookie trooper and he surely shook with fright
他只是个菜鸟伞兵,当然会怕得抖如筛糠,
.........He had to sit and listen to those awful engines roar
他无奈地坐在那里听着引擎的可怕轰鸣,
......."Is everybody happy" cried the sergeant looking up
中士抬头后问到“大家还好吗?”
Our hero feebly answered,"Yes", and then they stood him up
我们的英雄弱弱地答到“是的”,战友扶他站了起来。
显然,伞兵的“人设”,直接跟“主旋律”和“英雄主义精神”唱了反调,是个胆小而且没什么手艺的菜鸟伞兵,心理素质也不行,跳伞前,很是惊恐和紧张。
下图是老照片中,真实的101空降师跳伞前的状态。可以明显看出,很多人精神是非常紧张的。

更有对死亡过程和结局非常写实的细节描写:
He hit the ground, the sound was"Splat," his blood went spurting high
他“啪”的一声摔在地上,鲜血溅得老高。
He lay there rolling'round in the welter of his gore
他倒在那里不停翻滚躺在血泊之中。
There was blood upon the risers, there were brains upon the'chute
伞绳上面溅满鲜血,伞盖上面沾着脑浆,
Intestines were a-dangling from his paratrooper suit
他的肠子从伞兵服里流了出来,四处摇晃着。
He was a mess, they picked him up and poured him from his boots
他摔成一团糨糊,他们捡起他的零碎,从伞靴里倒出他的残渣,
His comrades they were heard to say,"A helluva way to die."
他的战友们听到后都说“这是多么恐怖的死法”。
歌曲最后的部分,也没什么感情上的“升华”,仅仅反复着几句不能再“接地气”的“大白话”,还带有点耸人听闻的意味。
Gory, gory, what a hell of way to die
老天,老天,好一个恐怖的死法,
And he ain't gonna jump no more
他再也不用跳了。
如此“境界”的一首军歌,却在美军中享有非常高的人气,尤其是这么一首调侃伞兵惨死的歌曲,竟然被101空降师的伞兵们广泛传唱,认作了军歌。不得不承认,美利坚民族的性格咱们还真有些搞不懂。

实际上,这首歌用轻快的曲调和嘲讽的歌词来表达战争的残酷,正符合美国大兵们的气质,充分展现了美国人的自嘲精神和黑色幽默,也表现了他们对战争的乐观和对死亡的无畏,算是一种用现实悲剧给自己打气的方式。
毕竟,直面死亡,属于一名合格战士所必须具备的基本素质。正如《兄弟连》中,温特斯中尉说的那样,“伞兵生来就是被包围的”。实战中,伴随伞兵的,除了“洁白的伞花”外,也很可能是“伞绳上挂着脑浆”。

那么,大家天天这样哼唱,一旦真有类似惨剧发生,无论当事人还是他的战友们,估计心态自然会相对冷静一些,也算是向死而生吧。所以,长远看,在提高整个队伍的心理素质和士气方面,《血染的伞绳》确实属于一个“正能量”的歌曲。
二战后,101空降师又经过多次整编,最终成为了现在的101空中突击师。这个过程中,估计也考虑到了后来美国大兵们的斗志,跟二战荣光岁月里的那一批,差距还是很明显的,再天天传唱这么个“伞兵惨死”的血淋淋的故事,还真有点不吉利。于是,101空中突击师的军歌,被改成了现在这版非常正式,且富有仪式感的《呼啸之鹰》
二战经典电视剧《兄弟连》第9集中,有这么个情节:1945年春,101空降师E连唱着自己欢快的军歌,在德国境内长驱直入,队伍里洋溢着胜利的气氛。
只是,要再仔细研读一下歌词,大家会发现,这首军歌的旋律虽然很轻松愉快,但讲的故事,却是个十足的悲剧,充满了各种血腥和惨烈的元素。就看上图这句歌词,翻译成“碧血如泉,取义成仁”,其实有点过于“升华”和“拔高境界”了,按字面意思直接转译成口语的话,更贴近于——“这种血淋淋的死法,可真叫一个惨”。
二战中,美国101空降师的军歌,名为《Blood on the Risers》(血染的伞绳)。其旋律诞生的比较早,源于一首基督教赞歌,因为节奏非常适合集体吟唱,在1860年代的美国内战中,被重新填词,用作了联邦政府的军歌,还深受林肯总统的好评。
到了二战,歌词又被改成了更具有现实感的《血染的伞绳》,用耸人听闻的语气,讲了一个菜鸟伞兵跳出飞机后,因为没能成功打开降落伞,跌落地面,摔的粉身碎骨、血肉模糊的惨烈场面。其中,还穿插着伞兵在坠落过程中,面对死亡的剧烈心理活动,在血泊中,战友们给他“收尸”的情形。
整个歌词主打口语化,叙事风格也非常“接地气”,细节上还挺“刺激”。因而,在101空降师的基层官兵中,特别受欢迎。
咱们可以细细的“品读”一下,几句很有代表性的段落。
He was just a rookie trooper and he surely shook with fright
他只是个菜鸟伞兵,当然会怕得抖如筛糠,
.........He had to sit and listen to those awful engines roar
他无奈地坐在那里听着引擎的可怕轰鸣,
......."Is everybody happy" cried the sergeant looking up
中士抬头后问到“大家还好吗?”
Our hero feebly answered,"Yes", and then they stood him up
我们的英雄弱弱地答到“是的”,战友扶他站了起来。
显然,伞兵的“人设”,直接跟“主旋律”和“英雄主义精神”唱了反调,是个胆小而且没什么手艺的菜鸟伞兵,心理素质也不行,跳伞前,很是惊恐和紧张。
真实的101空降师跳伞前的状态。可以明显看出,其中多人精神是非常紧张的